简单日语阅读:日本邮政银行调查电子支付盗刷等风险
ゆうちょ銀行(ぎんこう) お金(かね)がとられていないか調(しら)べてもらう
[2020年9月25日 17時30分]

スマートフォンなどを使(つか)って買(か)い物(もの)ができる「電子(でんし)決済(けっさい)サービス」で、ゆうちょ銀行(ぎんこう)の口座(こうざ)からお金(かね)がとられる被害(ひがい)が問題(もんだい)になっています。
ゆうちょ銀行(ぎんこう):邮政银行
口座(こうざ):户头、账户。·銀行に口座を開く/在银行开户头。·口座番号/户头帐号; 银行帐号。
とられる:被拿走、被剥夺
因为使用智能手机进行购物的电子支付服务导致日本邮政银行账户出现银行存款被盗走的问题。
ゆうちょ銀行(ぎんこう)は24日(にじゅうよっか)、被害(ひがい)の連絡(れんらく)が約(やく)380件(けん)、6000万(まん)円(えん)あったと言(い)いました。このほかに、お年寄(としよ)りの約(やく)600の口座(こうざ)で電子(でんし)決済(けっさい)サービスが利用(りよう)できるようになったあと、たくさんのお金(かね)が不正(ふせい)に送(おく)られていた可能性(かのうせい)があると言(い)いました。
日本邮政银行24日表示、线上支付受害联络的有大约380件,6000万日元(约388万人民币)的损失。此外,大约有600多名老年人的账户将可以使用电子支付,担心他们大量存款被欺诈消费。
ゆうちょ銀行(ぎんこう)は、電子(でんし)決済(けっさい)サービスを利用(りよう)している550万(まん)の口座(こうざ)の人(ひと)に、知(し)らない間(あいだ)にお金(かね)がとられていないか調(しら)べてもらうことにしました。
日本邮政银行对使用电子支付的550万账户持有人进行关于存款是否在不经意之间被盗刷的调查。
ゆうちょ銀行(ぎんこう)は、口座(こうざ)の番号(ばんごう)やパスワードを聞(き)くことは絶対(ぜったい)にないと言(い)っています。しかし、パスワードなどを聞(き)くうそのメールが来(く)る可能性(かのうせい)もあるため、十分(じゅうぶん)に気(き)をつけるように言(い)っています。
パスワード:password的音译,密码
邮政银行表示银行自己绝对不会要用户提供账户及密码的信息。但有时候有要提供密码信息的邮件,因此需要十分注意。
原文链接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012633581000/k10012633581000.html