【只狼】所有NPC(包含废案)的日文、简中、繁中、英文对照
可以相当于工具书?

总结几个有趣的点:
1、隐藏人物田村一斋、牙伏之正就、“八叶寺”圆真,这个八叶寺莫非是弥山院的原设定名?
2、淤加美的英文是okami,听起来似乎像狼?
3、苇名流的英文是“苇名精英”,似乎意思更到位
4、简体中文似乎还减少了空格的数量,比如九郎这里简中的空格明显更少?
5、注意白木老翁的繁体:“众白木之翁”,由于白木老翁的原设定是一只棕色的超大号老翁

也就是说,繁体中文的翻译在删减掉这个精英怪之后还做过调整;英文也一样用了复数,莫非繁中和英文互有参考?