欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

励志传记(当今奇人周兴和)第八章第二节

2023-04-06 20:13 作者:金大神的  | 我要投稿

阴霾中一缕阳光

A ray of sunshine in the haze


“兴和呀,你何必非要在一根树上吊死呢?”魏教授待他在茶楼坐下后,推心置腹地对他说道,“你的公司和那些歪公司不同,你最大的本钱,就是拥有产品的核心技术;你最大的优势,就是产品质量经得起历史和现实的检验呀!”

"Why do you string yourself on one tree, Xinghe?" As he sat down at the teahouse, Professor Wei said to him sincerely. "Your company is different from those counterfeit companies. Your solidest foundation is that you have the core technology of the product. Your biggest advantage is that the product quality can stand up the test of history and reality!"

“唉,谈这些有什么用呢?”周兴和叹了一口气,慢慢地咀嚼着喝到嘴里的茶叶,“而今这个市场,是以假乱真黑白颠倒,假药假酒可以大行其道,而真正的药厂酒厂却频频破产——你是喝酒人,原先四川有名的‘露华浓’、‘笛女’之类的好酒,你现在还能在市场上见到它们吗?……”

"Well, talking about this is useless." Zhou Xinghe sighed, and slowly chewed the tea leaves in his mouth, "now the market is mixed with the fake and genuine, and the fake products are popular, while the genuine  product manufacturers are frequently bankrupted - you are the wine lover, and you should know the original Sichuan famous wines as "Luhuanong" and "Dinv" can no longer be seen in the market now..."

“你扯远了。”魏教授打断他的话。

"You're digressing." Professor Wei interrupted him.

“我告诉你,这就是中国特色!”周兴和发泄着心中的怨气。

"I tell you, this is the Chinese characteristics!" Zhou Xinghe vented his anger.

“我知道你最近心情不好,你的技术和产品在本省推广屡屡受挫。今天我要跟你谈的,这算什么呢?这个世界的天地大得很呐!本省不行,你可以到外省去;外省不行,你可以到外国去呀!”

"I know you've been in a bad mood lately, and you've had a lot of trouble getting your technology and products promoted in this province. What am I gonna talk to you about today is that this is such a big world! You can go to another province instead of this province; you can even go to a foreign country to promote your products."

什么,到省外去?到国外去?周兴和闻言心里突地动了一下,他停住话头,望着魏教授。

What? Outside the province? Go abroad? Zhou Xinghe felt a sudden movement in his heart. He stopped talking and looked at Professor Wei.

“中国有句俗话,叫住‘树挪死人挪活’。”魏教授接着说道,“你没听说还有一句话么?天高任鸟飞,海阔凭鱼跃呀!”

"As a Chinese saying goes, 'Trees are easy to die after moving, but people are easy to live after moving'." Professor Wei continued, "Didn't you hear another saying? The sky is high enough for birds to fly, and the sea is wide enough for fish to swim!"

魏教授后面的说话周兴和没听清,他的思绪缠绕在了他“到外省、到外国去”这句话中。

Zhou Xinghe couldn't hear what Professor Wei was saying, and his thoughts became entangled in the words of "going to other provinces, to foreign countries."

“中国还有一句成语,叫住‘囊中之锥,脱颖而出’。如果你真是一枚锋利的锥子,脱颖而出只是早晚的事呀!退一万步说,按你这个人的性格,你屡战屡败还应该屡败屡战哪!……”

"There is also a Chinese saying that goes, 'The awl in the bag always stands out'. If you're really a sharp awl, it's only a matter of time before you stand out! To say the least, according to your character, if you fail, you should try again and again..."

周兴和没有吭声。

Zhou Xinghe said nothing.

“喂,我跟你说的你听见没有,你到底是怎么想的呀?”

"Hello, did you hear what I told you? What did you think?"

“是呀是呀,我就早该想到这个问题了呀!”周兴和什么事情仿佛恍然大悟,他突然兴奋地站了起来,“对不起,我要走了。”

"Well, I should have thought of that!" Zhou Xinghe seemed to suddenly see the light, and he stood up excitedly, "Sorry, I have to go."

“你到底想到了些什么呀?”魏教授看见他突然起身要走,有点莫名其妙。

"What on earth did you think of?" Professor Wei was puzzled to see him suddenly get up to leave.

“有些事你让我一个人再仔细想想,我想明白了再来向你请教。”周兴和不想和朋友作更多的解释,他也顾不得魏教授的挽留,大步从茶楼走了出去。

"There are some things that I have to think about on my own, and when I get it, I will ask you for advice." Zhou Xinghe did not want to explain anything more to his friend. He strode out of the teahouse, ignoring Professor Wei's request to stay.

阴郁了多日的天空,不知怎么的,倏地从云层里透出了一缕灿烂的阳光来!老人家的战略思想不就是“东方不亮西方亮,黑了南方有北方”么!是呀是呀,朋友说得对,我何不走 “从国内到国外,再从国外回到国内发展”的迂回道路呢?在国外,法律至少要比国内健全一些,那人为想设置圈套和陷阱大概不会这么明目张胆,产品的专利技术也不会轻易被人剽窃,更不会有什么“墙改办”之类说不清道不白的机构羁绊,最最重要的是,能避开眼前这剪不断理还乱的关系网和人情网呀!

Somehow, out of the gloomy sky, a bright ray of sunshine burst through the clouds. The old man's strategic thinking was that "if the east is not bright, the west shall be bright, and if the south is dark, there is the north"! Yes, my friend is right. Why don't I take the circuitous path of "going from home to abroad, and then coming back from abroad for development"? In a foreign country, the law must be sounder than the domestic, the man-made trap may not be so blatant, and the product patent technology cannot easily be plagiarized, further without the institutions as "wall material reform office" to restrain, and most important of all, it could avoid the disorderly relative network!

真是听君一席话,胜读十年书。朋友几句话,真像云层中透出的那缕阳光,拨开了周兴和眼前的迷雾,让他心胸豁然开朗!

The advice that others have given outweighs ten years of knowledge learned. A few words from his friend, just like the sunshine in the clouds, cleared away the mist before Zhou Xinghe and opened his mind suddenly!

前面说过,早在1999年,星河公司在四川省“秸秆综合利用”投标时以第一名的成绩中标后,由于国内外媒体铺天盖地的宣传,使周兴和与他的专利技术迅速走红,成为当时新闻聚焦的热点。当时,除了国内,一些国外的政府、企业也纷纷向该项技术抛来媚眼。其中,非洲埃及是第一家。

As said above, as early as 1999, after Xinghe Company won the bid for "straw comprehensive utilization" in Sichuan Province with the first place, due to the overwhelming publicity from the domestic and foreign media, Zhou Xinghe and his patented technology became a hot spot in the news at that time. Meanwhile, in addition to the domestic, some foreign governments and enterprises also threw the olive branch to the technology. Among them, Egypt in Africa was the first.

埃及也是传统的农业国家。农业的生产,同样产生大量的稻草、麦草、秸秆等废弃物,由于他们也没有更好的处理方式,那里的农民也和我国广大农村地区一样,采取焚烧还田的处理方法。由此那里也和成都平原一样,造成严重的空气污染,一些城市的飞机升降也受到严重影响。于是,埃及政府希望从中国引进这项成熟的技术,对本国的稻草、麦草、秸秆等进行综合利用。从2001年春起,埃及政府就邀请星河公司赴埃及进行技术及产品演示。经过现场演示,周兴和发明的变废为宝、处理秸秆的专利技术,在埃及国内引起轰动,穆巴拉克总统曾专门为引进中国秸秆处理技术作了批示。在此基础上,经反复对比和洽谈,埃及环境部于2002年12月与星河建材公司签订了合作协议,拟以1200万美元的代价从该公司引进技术及相关设备,并计划3年内在埃及建成9个“成都造”秸秆轻体隔墙板生产基地。

Egypt was also a traditional agricultural country. Agricultural production also produced a large number of halm, wheat straw, straw and other wastes. Because there was no better way to dispose of them, the farmers there, like the vast rural areas in China, also adopted the method of incineration to return the nutrition to the fields. As with the Chengdu plain, the air pollution there had been severe too, and the aircraft takeoff and landing in some cities had been severely affected. Therefore, the Egyptian government hoped to introduce this mature technology from China and make comprehensive use of its own halm, wheat straw and straw. Since the spring of 2001, the Egyptian government had invited Xinghe Company to Egypt for technology and product demonstrations. After the live demonstration, Zhou Xinghe invented patented technology of turning the waste into treasure and treatment of straws, caused a sensation in Egypt. President Mubarak once made instructions for the introduction of Chinese straw treatment technology. On this basis, after repeated comparison and negotiation, the Egyptian Ministry of Environment signed a cooperation agreement with Xinghe Building Materials Company in December of 2002, proposing to introduce the technology and related equipment from Xinghe Company at the cost of 12 million US dollars, and planning to build 9 straw lightweight partition board production bases "made in Chengdu" in Egypt within 3 years.

但合同签订后,由于埃及国内政坛各派政见纷争、政局不稳以及经济等原因,这个合作项目被他们拖延下来。“埃及政府不讲信用。”周兴和这时还缺乏对他国国情的深入了解,缺乏国际经济合作的经验,时间一长,他少了一些耐心。一气之下,他给穆巴拉克总统写了一封信,信中不乏透出了心里的怨气——虽然最终他们还是与埃及进行了有效的合作,但那是几年以后的事了。

But after the contract was signed, the project was delayed by the political disputes, political instability and economic problems in Egypt. "The Egyptian government is not creditworthy." At that time, Zhou Xinghe still lacked the in-depth understanding of the national conditions of other countries and experience in the international economic cooperation. As time went on, he lost his patience. In a fit of pique, he wrote a letter to President Mubarak, in which he expressed his exasperation - however, they eventually worked effectively with Egypt, but that was years later.

与此同时,2001年初,美国七星集团副总裁戴尔在仔细调研了星河公司的专利技术和产品后,也曾专程来到成都,找到时任黄忠街办书记钟培松。他对钟培松说,七星集团愿意出1亿元人民币,与星河公司进行合作,条件是周兴和及他的团队必须到美国去发展。

At the same time, at the beginning of 2001, Dale, Vice President of American Seven Stars Group, made a special trip to Chengdu to find Zhong Peisong, then Secretary of Huangzhong Street, after carefully researching the patented technology and products of Xinghe Company. He told Mr. Zhong that Seven Star was willing to pay 100 million yuan to cooperate with Xinghe Company on the condition that Mr. Zhou and his team must move to the United States.

这个条件太苛刻了,这样一来,你美国人不是把这项技术垄断了么!我们自己国内还有那么多穷人买不起房子,还有那么多农民住着草棚窑洞,还有那么多游牧牧民常年居无定所,中国人发明的技术,首先应该造福中国人民呀!基于这种简单而朴实的想法,戴尔这一提议当即被钟培松和周兴和拒绝了。同样还是基于这样的想法,后来他们在与加拿大政府合作谈判的过程中,参加谈判的政府代表表示:只要周先生带领你的团队到我们加拿大来发展,40天之内,我们可以免费为你的全部人员办妥移民手续。

This condition was too harsh, so the Americans shall monopolize this technology! In our own country, there were still so many poor people who could not afford to buy houses, so many farmers who lived in the grass huts and caves, and so many nomadic herdsmen who lived in unstable places all the year round. The technology invented by the Chinese should benefit the Chinese people first of all. Based on this simple and unpretentious idea, Dell's proposal was immediately rejected by Zhong and Zhou. Also based on this idea, in the process of cooperation and negotiation with the Canadian government, the government representative participating in the negotiation said: as long as Mr. Zhou lead your team to Canada for development, we can complete the immigration procedures for all of your staff free of charge within 40 days.

加拿大政府的这一提议依然被周兴和拒绝。

The Canadian government's offer was still rejected by Zhou Xinghe.

就在不久前,泰国一家企业来到成都,表达了要购买星河公司技术及设备意愿,双方已初步达成了400万美元金额的合同。同时,菲律宾、马来西亚、柬埔寨等一些国家政府闻讯也发来函电,表示将同星河公司洽谈合作事宜。

Not long ago, a Thai company came to Chengdu and expressed its intention to buy the technology and equipment of Xinghe Company. The both parties had reached an initial contract of 4 million US dollars. At the same time, the Philippines, Malaysia, Cambodia and other governments also sent letters and telegrams, saying that they would negotiate the cooperation matters with Xinghe Company.

是呀是呀,科学技术无国界,这个世界天地大得很呐!我周兴和眼界怎么如此狭隘呢?说大点,我们中国人真应该有点“胸怀全球,放眼世界”的胸怀呀!只要能为人类特别是天下的穷人造福,只要能有利于地球生态环境的保护,还分什么国界分什么种族呢?只要是为人做好事,就应该不遗余力去做呀!说小点,只要自己的专利技术能够得到推广,只要能为国家赚回外汇,只要自己公司能在有效运转的基础上得到发展,只要同甘共苦跟自己干了多年的弟兄们能有碗饭吃,就应该该到海外去闯荡一番呀——真是天无绝人之路!在重庆江津四面山中的石崖上,有位叫舒德骑的先生一副对联撰得好:山重水复孕育柳暗花明,层峦叠嶂预示峰回路转——罢罢罢,此处不留爷,自有留爷处!

Well, the science and technology have no boundaries, and the world is very big! How can I be so narrow in my outlook? Expressed more grandly, Chinese should really have the mind of "caring the whole world, and looking at the globe"! As long as it can benefit all mankinds, especially the world's poor people, and as long as it is conducive to the protection of the earth's ecological environment, we shall not just consider the national boundaries or races! As long as you are doing good, you should spare no effort to do it! Expressed pratically, as long as the patented technology can be promoted, as long as it can earn the foreign exchange for the country, as long as the company can develop on the basis of effective operation, and as long as every staff who have worked hard for many years can have deserved salary, it should go abroad to explore. On the cliff in the mountains around Jiangjin District of Chongqing, a gentleman named Shu Deqi wrote a couplet well: the mountains and rivers give birth to hope, and the overlapped hills indicate the turn for the better - after all, if your world doesn't allow you to dream, move to one where you can!!

从“阳光”茶楼出来,多日阴霾的天空不知怎么的突然奇怪地放晴了。周兴和深深地吸了一口气,大步朝自己公司走去,一个宏大的计划在他心里酝酿起来。

Out of the "Sunshine" teahouse, the cloudy sky somehow suddenly and strangely cleared. Zhou Xinghe took a deep breath and strode toward his company, with a grand plan brewing in his mind.


励志传记(当今奇人周兴和)第八章第二节的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律