日语学习记录—惯用句30
2020-09-28 19:07 作者:tezukadean | 我要投稿
写了总比懒着好_(:зゝ∠)_

慣用句:青田買い
(あおたがい)
还是先来字面猜测:购买青色的稻田?应该不是吧。
日语释义:企業が人材確保のために、卒業年次になったばかりの学生の採用を早々と決めてしまうこと。
也就是提前录用即将毕业的学生。把学生用还没有长成熟的青苗来做比。
这里补充个以前看到的误区解释。
除了“青田買い”以外,还有一个长得很像的词句是“青田刈り(あおたがり)”。我们都知道“观刈麦”吧,这个刈是收割的意思。那么这个“青田刈り”,是指收割未成熟的青苗。
购买青苗和收割青苗,这两个是不同意思。
前者是之后还能继续成熟,我先定下它们/他们,相当于通过现在预测了他之后可收获的粮食量/可成长的高度才买下/录用的。
后者则是直接收割了。我个人觉得“青田刈り”不能用于企业录用人才的比喻。你硬要用,那么侧重点也是在描述他们的不成熟,而且在这句话里,他们是没有成长未来的。