欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

CATTI和MTI每日一译Day644

2023-04-04 08:30 作者:英语一级翻译吴杰  | 我要投稿

CATTI和MTI每日一译Day644

原文

'In all affairs, love, religion, politics or business, it's a healthy idea, now and then, to hang a question mark on things you have long taken for granted.'

- Bertrand Russell


昨日翻译译文参考:

原文

'A great man does not lose his self-possession when he is afflicted; the ocean is not made muddy by the falling in of its banks.'

- Panchatantra


吴杰参考译文:

非凡之辈,纵然饱受煎熬,仍能泰然自若(,风采依旧);浩瀚大海,便是海岸塌陷,依然清波荡漾(,不为所污)。

—《五卷书》


作者简介

印度梵语故事集。是一部诗文并用、有故事有教训、以大故事串小故事的方式编排的文学作品,成书约于3~4世纪。因时代久,流传广,原本已不可考,只留下后来的多种传本。西方梵文学者虽作了不少努力,仍无法推断原本。


CATTI和MTI每日一译Day644的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律