ラグトレイン翻译(附平假名)
離(はな)れ離(ばな)れの街(まち)を
将分散的离析的街道所
繋(つな)ぐ列車(れっしゃ)は行(い)ってしまったね
连接的列车已开走了呢
失(な)くした言葉(ことば)を知(し)らないなら
如果不知道失去的言语的话
ポケットで握(にぎ)りしめて
就在衣带里紧紧握住双手吧
あがいた息(いき)を捨(す)てて
将挣扎的呼吸所抛弃
延(の)びる今日(きょう)は眠(ねむ)って誤魔化(ごまか)せ
延续的今天就继续昏睡着掩饰过去
失(な)くした言葉(ことば)を知(し)らないなら
如果不知道失去的言语的话
各駅停車(かくえきていしゃ)に乗(の)り込(こ)んで
就坐上那每站都停的列车吧
夕方(ゆうがた)と退屈(たいくつ)のお誘(さそ)いを断(ことわ)って
将傍晚与无聊的邀请拒绝
一人(ひとり)きり 路地裏(ろじうら)は決(け)して急(いそ)がないで
孤身一人 在小巷中千万不要着急
ほら 横断歩道(おだんほど)も待(ま)ってくれと言(い)ってる
看啊 人行横道也在说着请等一下
見張(みは)る街角(まちかど)があなたを引(ひ)き留(と)めてく
监视的街角正将你挽留
離(はな)れ離(ばな)れの街(まち)を
将分散的离析的街道所
繋(つな)ぐ列車(れっしゃ)は行(い)ってしまったね
连接的列车已开走了呢
失(な)くした言葉(ことば)を知(し)らないなら
如果不知道失去的言语的话
ポケットで握(にぎ)りしめて
就在衣带里紧紧握住双手吧
あがいた夢(ゆめ)を捨(す)てて
将挣扎的呼吸所抛弃
揺(ゆ)れる今日(きょう)は眠(ねむ)って誤魔化(ごまか)せ
摇晃的今天就继续昏睡着掩饰过去
失(な)くした言葉(ことば)を知(し)らないなら
如果不知道失去的言语的话
各駅停車(かくえきていしゃ)に乗(の)り込(こ)んで
就坐上那每站都停的列车吧
夕方(ゆうがた)の駅(えき)のホームはひどく混(こ)み合(あ)って
傍晚的电车站台拥挤不堪
ひとり占(じ)めできるまで休憩(きゅうけい)して欲(ほ)しくて
想要休息至能够独占为止
また 集団下校(しゅうだんげこ)が
集体放学 又将
あなたを急(せ)かしている
你所催促着
ほら 自動改札(じどうかいさつ)は待(ま)ってくれと言(い)ってる
看啊 自动检票口在说着请等一下
塞(ふさ)がる両手(りょうて)があなたを引(ひ)き留(と)めてく
堵塞的双手将你挽留
あがいた夢(ゆめ)を捨(す)てて
将挣扎的呼吸所抛弃
揺(ゆ)れる今日(きょう)は眠(ねむ)って誤魔化(ごまか)せ
摇晃的今天就继续昏睡着掩饰过去
失(な)くした言葉(ことば)を知(し)らないなら
如果不知道失去的言语的话
各駅停車(かくえきていしゃ)に乗(の)り込(こ)んで
就坐上那每站都停的列车吧
離(はな)れた街(まち)と街(まち)を繋(つな)ぐ列車(れっしゃ)が
连接着四散的街道与街道的列车
呼(よ)んだ風(かぜ)に飛(と)ばされないでいてくれ
请不要被呼唤的风吹走
失(な)くした言葉(ことば)はそのままでいいよ
失去的言语这样就行了
揺(ゆ)れる列車(れっしゃ)に身(み)を任(まか)せて欲(ほ)しいから
因为想要把身体交给摇晃的列车
離(はな)れ離(ばな)れの街(まち)を
将分散的离析的街道所
離(はな)れ離(ばな)れの街(まち)を
将分散的离析的街道所
繋(つな)ぐ列車(れっしゃ)は行(い)ってしまったね
连接的列车已开走了呢
失(な)くした言葉(ことば)を知(し)らないなら
如果不知道失去的言语的话
ポケットで握(にぎ)りしめて
就在衣带里紧紧握住双手吧
あがいた息(いき)を捨(す)てて
将挣扎的呼吸所抛弃
延(の)びる今日(きょう)は眠(ねむ)って誤魔化(ごまか)せ
延续的今天就继续昏睡着掩饰过去
失(な)くした言葉(ことば)を知(し)らないなら
如果不知道失去的言语的话
各駅停車(かくえきていしゃ)で旅(たび)をして
就坐每站都停的列车旅行吧

看没有人投专栏就放一下自己的翻译
转载或者要用的话贴一下名字就行