欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

ぜんぶ嘘じゃん。/ヤネウラ書房 歌词翻译

2022-09-03 19:33 作者:礼音_atelier  | 我要投稿

ぜんぶ嘘じゃん。/ヤネウラ書房


全为谎言。/阁中书房

Music&Lyrics:Hiroki Suzuki(ANCHOR)

Vocal:sen

翻译:礼音 


大丈夫 キミの味方だって何度も背中刺されて

没关系 即使自称为同伴 也曾多次向我射出暗箭

優しい言葉はもううんざりだ

我已厌倦了 那些温柔的话语

 

ハローハロー 私はサンドバックなんです

hello hello 我就是所谓的出气筒

だけどハローハロー 仕事だと言われたので笑っています

不过啊 hello hello 既然这是工作 我就一笑而过吧

 

ヘラヘラ生きてて得するならそれがいいさ 不問

如果笑嘻嘻地活着就是合算 那就这样吧 不闻不问

微々たる事実で叩かれる毎日

每一天 都被这些微不足道的事实打击

 

手を差し出されて 離され 叩きつけられて

向我伸出手 再收回 使我摔倒在地

蜘蛛の糸なんてないな この世界中を睨んだ

不存在救命的蛛丝 我瞪视着这个世界

 

あんたらもそうだ 同じなんだ

你们也一样 毫无改变

良いことばっか並べて 閻魔様の前でも言えんのか

净是说些好话 就连在阎王面前也要隐瞒吗

 

成せば成る 

有志者事竟成

七転び八起き 石の上にも三年

百折不挠 功到自然成

幽霊の正体見たり枯れ尾花

疑心生暗鬼 徒有其表

 

ぜんぶ嘘じゃん 何が本当なんだよ

全都是谎言 到底何为真实

ぜんぶ嘘じゃん それが嘘なんだよ

全都是谎言 就连这也是谎言哟

 

だから全部嘘でいいよ

所以说 一切都用谎言解释就好

 

ハローハロー 私はサンドバックなんです

hello hello 我就是所谓的出气筒

今日もハローハロー 変わらずに笑ってますが

今天也 hello hello 露出不变的笑容吧

 

辛くない訳なくて 何十回何百回 優しい言葉に眩む

说不辛苦是不可能的 数十次 数百次 被温柔的话语迷惑

その度に心が壊れてくんだ

每次每次 都让我心碎

 

手を差し出されて 離され 地の底に落ちて

伸出手 被放开 最后摔落地底

蜘蛛の糸があるんなら 引き摺り下ろして

如果有救命的蛛丝 也会被扯断拽下吧

 

文句を言ってやるのにさ

即使已经说出过怨言

 

ただ分かって欲しかっただけなんだ

明明只是 想要得到你的理解

キミだけに信じて欲しかっただけだ

明明只是 想要得到你一人的信任

 

大丈夫 キミの味方だって何度も背中預けて

没关系 即使自称为同伴 也曾多次将后背托付出去

優しい言葉はもううんざりだ

我已厌倦了 那些温柔的话语

 

あんたらもそうだ 同じなんだ

你们也是如此 毫无改变

良いことばっか並べて 閻魔様の前でも言えんのか

净是说些好话 就连在阎王面前也要隐瞒吗

 

成せば成る 

有志者事竟成

七転び八起き 石の上にも三年

百折不挠 功到自然成

幽霊の正体見たり枯れ尾花

疑心生暗鬼 败絮其中

 

ぜんぶ嘘じゃん 何が本当なんだよ

全都是谎言 到底何为真实

ぜんぶ嘘じゃん 嘘も方便なんでしょ

全都是谎言 说谎也是为了方便行事

 

ぜんぶ嘘じゃん 美談 フィクション 答えは

全都是谎言 美谈 以及虚构 其答案为……

ぜんぶ嘘じゃん はいはい 嘘なんでしょ

全都是谎言 没错 都是骗你的

 

一生やってりゃいいよ

就这样 保持一生好了


/


【歌词中的引用】

1.蜘蛛の糸

出自日本作家芥川龙之介创作的短篇小说《蜘蛛丝》,佛世尊在极乐世界遇到在地狱挣扎的键陀多,想到他曾救过小蜘蛛,便放下一条坚细如钢丝的蜘蛛丝,想要救健陀多脱离地狱之苦。键陀多攀爬蛛丝时却只顾自己得救,怒斥紧随其后的其他人,没有怜悯之心,于是蜘蛛丝断裂,他再次坠入地狱。

2.成せば成る

有志者事竟成。日本谚语,「為せば成る、為さねば成らぬ何事も」。

3.七転び八起き 

百折不挠。 跌倒七次,第八次也要站起来,指不管失败多少次也不灰心。

4.石の上にも三年

功到自然成。如果在冰冷的石头上持续坐三年的话,石头也会变得温暖。比喻只要有决心,坚持不懈,再难的事也能做成功。

5.幽霊の正体見たり枯れ尾花

鬼怪露真形,原是枯芒草。以为看见了幽灵,实际上是枯萎的芒草,形容人疑心生暗鬼,比喻很多令人害怕的事物实际上往往是很无聊的东西。




 


ぜんぶ嘘じゃん。/ヤネウラ書房 歌词翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律