【愚论】3.2前瞻解读,谜语树还是烧了罢!

有人施展召唤术,我就来了。
简单补充一些愚者没说全的。

先说“纳西妲”(Nahida)这个角色名字,这说明两件事
①波斯语里没有“nahida”这个词,而是“nāhid”,注意没有词尾的a;
②阿拉伯语里有三个可以转写成h的字母,三个可以转写成d的字母,a和i都有长短音,所以实际上在阿拉伯语里有将近7个可以被拼写为“Nahida”的普通女孩名字。
在这两个事实基础上,我们讨论原神制作组在设计“纳西妲”这个角色名字可能所考虑到的内容。

索赫蕾的笔记里所提到过“纳西达德虫”(Nahidad)的字眼,并解释为“草神的恩赐”。这个“纳西达德”可能是参考了“巴格达”(Baghdad),“bagh”是古波斯语“神”,“dad”有“礼物,恩赐”的含义;这里把“bagh”替换为了“Nahid-”也可能说明了“nahid”所对应“神”的地位。
简单总结以上内容可知,“纳西妲”这个名字有两个方面,一方面是参考了波斯语的“nahid”,一方面就是添加了一个阿拉伯语阴性词尾“-a”让这个名字变得更加悦耳动人。
那么在波斯语中的“nahid”是什么呢?我们要知道伊朗历史上经历过伊斯兰化,所以波斯文化可以被分为伊斯兰化前和伊斯兰化后。“nahid”的来历要提到伊朗伊斯兰化前的宗教文化,这其实也分为琐罗亚斯德改革和琐罗亚斯德宗教改革后。
Anahita是雅利安人比较古老的神祇,名字里“ahit-”是“玷污”的意思,“an-”是否定前缀,整个名字的意思就是“不可玷污者”,作为雅利安人的河流女神。
Anahita的形象后来不断与中亚、西亚的亚述、阿卡德人的伊南娜、娜娜、伊什塔尔(Astarte亚斯塔禄/伊斯塔露原型)等形象融合,成为了在伊朗各地流行的河流、纯洁、丰沃、智慧与爱之女神。
之后琐罗亚斯德改革后,因为伊朗人对Anahita的喜爱,所以Anahita被作为跟从主神阿胡拉马兹达的圣灵,是阿胡拉马兹达创造水的来源。
Anahita在原神中相关联的另一处体现就是“阿陀河谷”(Ardravi)的名字,要说到Anahita的全名实际是Aredvi Sura Anahita,这个“Ardravi”实际上是印度那边梵语对“Aredvi”的对应译法。顺便补充一句因为北印度人和古伊朗人都是雅利安人,古代的语言非常相近,很多词是共同的,古波斯语擦化走的更远一点,比如“阿胡拉”(Ahura)和“阿修罗”(Ashura)最早实际上是同一个词一个意思。
之后伊朗进入了伊斯兰化的时代,从多神教变成一神教,伊朗本土的神话逐渐被遗忘。但是Anahita等一些圣灵的名字却以其他的方式留了下来。Anahita这个词经过历史的沉淀在现代波斯语里变成了Nahid,还有因为Anahita和伊什塔尔的融合,“Nahid”成为了波斯语里“金星”的意思;与Anahita类似的还有Tishtriya,现代波斯语Tir,就是“提尔扎德”(Tirzad)名字里的Tir,现在是“水星”的意思。



Anahita参考形象。
顺带提一句,Anahita的一个标志便是莲花(Nilufar,妮露法尔)。

现代羽毛球是在英属印度发展的,但是羽毛球的起源也有争议,比如古希腊或者中亚西亚,早期的羽板球运动在英属印度被殖民者发展成为现代羽毛球运动。

命之座我提一嘴。
琐罗亚斯德教主神阿胡拉·马兹达(Ahura Mazda)直译就是“智慧主”,“mazda”意为“智慧”,“ahura”意思是“主”。
然后这个命之座的英文版Sapientia Oromasdis,语法非常标准,定语后置,Sapientia意思是“智慧”,Oromasdis是Oromasdes的属格,这个词是Koine希腊语时期记录的阿胡拉马兹达的中古波斯语发音(Ohrmazd),加上一个人名后缀-es,属格-is则是拉丁语第三变格法。
这个拉丁语版本直译就是“智慧之主的智慧”,有一种“凯旋归来”的美,我评价为“歌仙座”(Carmen Dei)直译是“神的歌”,“岩王帝君座”(Lapis Dei)直译是“神的石头”。意思是说温迪、钟离、纳西妲这三位的命之座中文版都是诸如歌仙、岩王帝君、智慧主这种称呼本身,而外文拉丁语版则翻译成“神的xx”。但是雷电将军则没有符合这个规律,天下人座(Imperatrix Umbrosa)直译是“阴暗的/阴影的女皇帝”。

松田Matsuda,翻译的时候确实因为这个Mazda所以翻译成Mazda,谐音双关了。
在阿契美尼德王朝早期,很可能就有“三神”系统,便是阿帕姆·纳帕特(Apam Napat)、伐楼拿(Varuna)和太阳神密特拉(Mithra)。阿胡拉·马兹达的形象很可能吸收了上述三神的职能和形象,成为了祆教的主神,Apam和Mithra都降格成为了都成为了善灵yazata。Apam Napat代表着净化、河流与海洋,有时候也被当做是Varuna或者Anahita的称号;Varuna是雨水、公平、法律、正义与智慧,后被吸收成为阿胡拉马兹达101个名字之一。密特拉则是古代雅利安共同的契约与友谊之神,历史上逐渐变成太阳神,这方面可能也吸收了一部分古埃及的影响。

Varuna是雅利安人共同的概念,不局限于印度。
Apam还是水天丛林(Apam Woods)的名字。
我对此有部分责任。
可能这个角色没什么好挖的,所以从明论派这个角度讲。有占星术/天文学那得有天体吧,那这个星球是不是圆的呢。法伽尼正是提到了那个提瓦特是不是球形的,但是数据算不准的人。
“法甘哈尼”是中文维基百科的编辑错误,应该是“法尔甘尼”(al-Farghani)。

这个我的锅,我当时手懒把那段英文直接放翻译软件截图给愚者了,应该是“阿拉伯海里”和“罗马海里”(Miles)。