【DEEMO II】Snowflake歌词/罗马音/翻译
*歌词来源:【【官方】H△G「 Snowflake 」Lyric Video(迷你专辑「 雪月夜 」收录歌曲 )-哔哩哔哩】 https://b23.tv/pvjPSG0
*翻译为个人主观译文,会随时修改,欢迎指出不足
*转发收藏随意

Title:Snowflake(雪花)
Composer:H△G
ha ru wo so tto ma chi tsu zu ke ru ha na wa
春をそっと待ち続ける花は、
静悄悄等待春天到来的花儿
ma ru de bo ku ra mi ta i
まるで僕らみたい。
就好像我们一样呢
u tsu mu i te sa ku no wa
うつむいて咲くのは、
选择低下头绽放花朵
sa mu sa ka ra ko ko ro wo ma mo ru ta me da
寒さから心を守るためだ。
是为了从寒冷中保护心灵
ka wa i ra shi i ko no ha na no mi ni wa ji tsu wa ne
可愛らしいこの花の実には、じつはね
如此可爱的这种花的果实呀 实际上呢
su ko shi do ku ga a tte
少し毒があって。
拥有一点毒性哦
kan tan ni hu re ru ko to sa e mo yu ru sa re na i ka ra
簡単に触れることさえも許されないから
就连单纯的触碰都无法被允许呀所以才会
i to o shi ku na ru
愛おしくなる。
如此惹人怜爱
ho shi sa e mi e na i kon na yo ru wa
星さえ見えないこんな夜は、
在不见半颗星辰的这个夜里
a ma o to wo ka zo e te ne mu ri ni tsu ku
雨音を数えて眠りにつく。
细数着雨滴的声音来入睡
yo a ke ni wa ko no a me mo yu ki ni ka wa ru da ro u
夜明けにはこの雨も雪に変わるだろう。
等到黎明的时候这场雨也会变成雪的吧
ha na bi ra ni wa mi do ri i ro wo shi ta han ten ga a ri
花びらには緑色をした斑点があり、
花儿的花瓣上有一些呈绿色的斑点
so shi te so re ga
そしてそれが、
这些斑点其实
ma sshi ro de ki yo ra ka na ha na wo ki wa da ta se te i ru
真っ白で清らかな花を際立たせている。
让纯洁雪白的花儿变得夺目耀眼起来了
ki zu ka nu u chi ni
気付かぬうちに。
在不知不觉之中
ko na yu ki ma i chi ru kon na yo ru wa
粉雪 舞い散るこんな夜は、
细雪 飘舞飞散的这个夜里
syu ra fu ni ku ru ma ri ne mu ri ni tsu ku
シュラフに包まり眠りにつく。
在睡袋的包裹之中进入了梦乡
lantern no to mo shi bi ga
ランタンの灯火が
手提灯的灯光也能
ku ra ya mi wo so me te ku
暗闇を染めてく。
为黑暗染上光芒
-終わり-

小知识:
曲绘中的白色花朵应该是雪片莲。


雪花莲属(Galanthus)又称雪滴花属、雪钟属和雪花属,为石蒜科(Amaryllidaceae)植物,含有毒生物碱。株形矮小,是欧美小庭园中或早春室内盆栽观赏的重要球根花卉之一。花朵数目2-8。叶子数目多。6个花瓣完全一致,花白色,先端具一黄绿斑点,花期3-4月。花语为“新生”,在欧洲被当作春天来临的花朵。(摘自百度百科)
歌词中所说的“等待春天”(因为雪片莲花期是3-4月)、“低头绽放”、“拥有毒性”、“白色的花瓣上有绿色的斑点”等等,都是在指雪片莲,再结合游戏内曲绘,基本可以确定了。然而神奇的是,全歌词都没有出现“雪片莲”的名字。只有曲名的《Snowflake(雪花)》(暗指冬天)与描述雪片莲的歌词(暗指期盼春天)。
他们好会啊(惊叹)……