【俄语听说材料合集2】学习俄语7个的方法

发布字数有限,可百度网盘下载保存双语文本
链接:https://pan.baidu.com/s/1HAKwY2nyoExU2U0dxiPGTg?pwd=af1y
提取码:af1y
--来自百度网盘超级会员V5的分享
Принцип 1 — Изучай русский, используя его
原则1--学习俄语,边学边用
音频 https://drive.google.com/file/d/1kdkMAL5KP01oAGkDvtOLmfDrkNrt8cyZ/view?usp=sharing
视频: https://www.bilibili.com/video/BV1k84y1F7D9?p=45
Всем привет! Меня зовут Артём и добро пожаловать на канал Russian Progress . Это канал для тех, кто хочет выучить живой разговорный русский язык через аутентичный контент. Сегодня я хотел бы начать целую серию видео о принципах эффективного изучения русского языка. И первый принцип — это изучать русский язык, используя его.
大家好!我是Артём,欢迎大家收看 Russian Progress。这个频道是为想通过地道材料练习俄语口语的人准备的,今天我想开始一个关于有效学习俄语的原则的系列视频,第一个原则--学习俄语,边学边用。
Я думаю, многим знакома ситуация, когда ты изучаешь иностранный язык в школе на протяжении многих лет, в университете, на курсах, с репетиторами и в конечном счете не говоришь и не понимаешь язык. Мне кажется, здесь две проблемы:
我感觉大多数人都有过这种经历,当你在中学,大学,跟一些课程,找补习老师,学了数年外语之后最后发现自己并不能讲和理解语言,我觉得主要是两个问题造成的
- Первая проблема — это то, что в школе практически не уделяют никакого внимания аудированию. То есть ты просто либо что-то читаешь, либо изучаешь грамматику, но ты не слушаешь ничего.
第一个---就是在中学并没有花大量时间在听力上,你只是读写东西,或者学习语法,可没有听些什么东西
- И вторая проблема — это то, что ты не говоришь. И каким образом можно научиться говорить и понимать язык, если ты не говоришь на нём и не слушаешь его? Это невозможно. И, соответственно, такой результат.
第二个--就是你不说,如果你不说,不听外语怎样能学会讲和理解外语呢?这是不可能的,所以,这种结果也是毫不意外。
К тому же слишком большое внимание уделяется грамматике. То есть вместо того, чтобы пытаться как-то научиться пользоваться языком, то есть имея даже небольшой словарный запас, учиться, ну, использовать то, что ты имеешь, в школе просто накапливаются, по сути, грамматические правила и слова из абсолютно каких-то ненужных областей, там не знаю, экология. Ну то есть человеку, который не может говорить на языке, не может рассказать о себе – он изучает слова об экологии. Зачем?
此外,过多地关注语法, 也就是说,学校并没有尝试教如何使用语言,即使你只有很少的词汇量,嗯,使用你(当前)所具有的词汇,而在学校只是简单地积累些语法规则和一些用不到的单词,比如关于 生态的, 好家伙,一个还不会说外语的人,还无法介绍自己——让他去学习关于生态学的词汇 ,图什么?
Вот, так что... Тоже самое произошло со мной. То есть я изучал английский в школе на протяжении, там, десяти лет, более десяти лет. Тоже ходил на курсы, к репетиторам и ничего (это) не дало. Потом, когда я начал слушать подкаст на языке, это был Luke Luke's English English English podcast , более-менее понимать язык. Потом я начал переводить транскрипцию, которая была и всё — я начал понимать все больше и больше. И потом, это как снежный ком, всё, мои знания просто накапливались. Ну и как только ты понимаешь язык, следующий этап — это использовать его, в плане писать и говорить.
还有......发生在我身上的类似情况,我在学校学了十年,十多年的英语,我也上过课程,找过补习老师,但最后什么也没有学会,然后当我开始听外语播客时,那是 卢克的英语播客 ,开始或多或少地理解该语言,然后我开始翻译转录(内容文本),就是这样 - 我的理解能力开始越来越好,然后,就像滚雪球一样,我的知识就这样积累了起来。当你开始能理解了语言,下一步就是在写作和口语方面使用它。
То есть всё это упирается в использование. Поэтому первый принцип основной и самый главный — это использовать язык, изучать язык, используя его. Это не значит, что грамматика — это ужасно, что нужно забыть о ней, как о кошмаре. Нет. Грамматика хороша в начале. То есть, чтобы немножко ознакомиться с языком, чтобы, ну, просто понять, как он функционирует. Ознакомиться — ключевое слово, не изучать каждую деталь, а просто ознакомиться.
这一切都是建立在使用的基础上的,所以第一个原则是基础的、最主要的---那就是使用语言,学习语言边学边用,这不意味着语法是噩梦,需要忘记他,语法在学习初期是很有用的,这样可以大致地了解语言,明白他的作用,了解一些关键词,而不用把所有的都掌握,只是需要先了解。
И потом, через два месяца где-то, переходить уже к более аутентичным материалам — то, что я вам и предлагаю. То есть читать... ну или также вы можете использовать курсы, которые предлагают диалоги с аудио. То есть вы можете слушать, читать, слушать, читать, в принципе, то же самое. Вот
然后,大约经过两个月后,就开始转向使用更地道的材料——这像我给你提供的这样,也就是说,阅读......好吧,或者您也可以使用提附带音频对话的课程,这样,你可以听、读、听、读,原则上是一样的。
Что ещё я хотел сказать? Да, и такая... такой пример, такая аналогия — кто-нибудь учиться езде на велосипеде, изучая теорию? Чтобы научиться кататься на велосипеде, ты просто садишься на него и едешь. Ты едешь сначала метр, потом два, три, четыре и потом, ты умеешь кататься.
我还想说什么呢?对了,还有这样一个……这样一个例子,这样一个比喻——有人通过学习理论来学习骑自行车吗?要学习如何骑自行车,您只需骑上它并开始行驶即可,你先骑一米,然后是两米、三米、四米,然后你就学会怎么骑了,
Здесь то же самое. Здесь то же самое — ты сначала выучил одно слово, как оно произносится, потом, предложение, абзац. Ну то есть я не имеюв виду нужно заучивать слова. Нужно использовать язык. То есть читать, переводить, слушать, переводить, пытаться переписываться, говорить. И вот таким образом... потому что грамматику в любом случае можно вернуться к ней в любой момент.
这里也一样,在这里也是一样的——你首先学会了一个单词,它是如何发音的,然后是一个句子,一个段落。嗯,也就是说,我并不是说你需要牢记单词,你需要使用语言,也就是说,阅读,翻译,听,翻译,尝试写东西,说话,这样以来……因为语法这一方面我们可以在任何时间回头来解决它。
То есть, когда вы уже имеете хороший словарный запас, когда у вас уже есть понимание языка, вы можете спокойно за месяц-два разобраться в грамматике, устранить все свои ошибки и всё. И это будет гораздо проще и интереснее, чем нежели когда вы сразу же начнете этот огромный пласт изучать. То есть с временами, с падежами, если говорить о русском.
也就是说,当你已经有了不错的词汇量,当你已经对语言有了一定的了解,你可以在一两个月内轻松搞定语法,改正所有的错误,仅此而已。而且它会比你在一开始即着手研究会更容易和更有趣,比如俄语里的时态和变革。
Так что... так что вот. Советую, призываю изучать язык, используя его и вот для этого я создаю эти материалы. На этом всё на сегодня. Спасибо за просмотр этого видео. Пишите в комментариях, что думаете об этом и увидимся в следующем. Пока!
好了,就这些了,我建议,呼吁大家在学习语言时要使用它,所有我为此创作了这些材料,今天就这些了,感谢大家观看这个视频,请在评论区写下你是怎么想的,下次见,再见。