《离骚》小译解
离骚
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我们屈家是颛顼帝的后裔,我的先祖是熊渠长子伯庸(皇考此处指远祖,又或者指父亲)。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
摄提星(岁星)刚好在夏历正月春天初始出现于东方(贞:当。孟:始。陬:夏历正月),这个月的庚寅日我出生(据考证有两种说法,一是正月二十六日,一是正月十四日)。
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名:
母亲(皇,此处为媓,母亲义。又或是上文“皇考”省略,指父亲。肇,开始。锡,赐)仔细推想我的生日,给我取了美好的名字:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
命名我为“正则”,取字叫“灵均”(“正”有善的意思,“灵”古通令,也有善的意思)
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
我有许多的天然内在美质,后天学习又多了不少美好的道德修养和仪容姿态(能,在此为“態”,“态”,意念或仪容的意思)。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
我身披江边的蓠草和僻谷中的芷草,以绳结系秋兰作为佩饰(扈,楚国方言里表示“披”的词)。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
时光疾流而去,时不我待,我害怕自己无法追及(汩,yu第四声,疾流义)(与,待的意思)。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
我早上拔取山上的木兰之木(木兰,一种香木),晚上采水洲之上的卷施草(王逸说此草经冬不死,楚人称其为“宿莽”。搴,qian第一声,拔取。阰,pi第二声,山坡)。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
日月疾驶不会停留,春夏秋冬四季代谢有常。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
我想到草木经秋零落,很怕自己徒老无成(惟:思。美人,屈原自喻)。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
治理国家为何不进用盛壮贤能之士摒弃奸恶小人,君王啊,你为何还不改变国家的陈旧制度呢?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
乘骐骥(骐骥,在战国时期也喻指君王威势)骏马而驰骋,我在前路来引导君王走向光明!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
当初楚国庄王、康王、悼王三位贤君励精图治,品德纯正,他们聚集了众多贤人(这三位君王都实行改革)。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
如同聚合了申、椒、菌桂那样的香木,哪里会只结系蕙茝这样的香草呢?
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
尧舜正直耿介,他们遵循大道而行康庄之路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
为什么桀纣就如此行为不端,只找斜出的小路走最终寸步难行。
惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
我思虑结党小人偷安淫逸,导致国家的道路昏暗险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!
我哪里是怕自己遭殃,是担忧国家倾覆(皇舆,君王所乘,喻国势。败绩,车辆倾覆)。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
我急忙奔走,辅佐于君王前后,希望追及先代贤君的足迹。
荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。
但是那荃草(指楚怀王)不体察我的心怀,反而听信谗言而对我暴怒(齌,ji第四声,齌怒,暴怒的意思)。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
我固然知道辅佐君王勤于改革招致祸患(謇謇,同“乾乾”,自强不息义,这里指屈原“奔走”“先后”的改革事业),但是我依然坚忍,绝不能舍弃。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
我指着九天,请它为我作证,这一切都是君王造成的啊(灵修,指君主。这句我认为并非是说屈原做这一切是为了君王,而是说造成自己被攻击排挤、改革事业受挫的原因是君王)。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
他一开始与我约定,后来就后悔变卦,有了其他的想法。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
与君王离别,我并不是特别在乎,但是我对君王在改革事业上的不坚定和多变却悲伤不已。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
我既种下九畹兰草,又植蕙草百亩(十二亩为一畹,这里非实指)。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
我又大片培育了留夷和揭车,掺杂进杜衡和芳芷(以上名词皆香草名。以上几句指屈原培养优秀的贵族子弟)。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
我希望它们都能枝叶茂盛,长成之时,收获它们以各尽其用。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
它们就算是被摧折而枯萎也并非是令人悲伤的事,我只是痛心于它们变得荒芜污秽(即不痛心他们被打击,而痛心他们人格败坏)。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
众人都争相往上攀附,贪婪可恶,争先恐后地敛财谋利,毫不知足(凭,通“冯”,马疾行貌)。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
他们以己之心度量他人之心,觉得他人也和自己一样贪婪,于是便无比嫉妒他人,这样又有何用(羌,何为义,用于反诘)?
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
他们驰骛追逐,这哪里是我心中所渴求的?
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
我担心的只是衰老逐渐到来,而建功立德的美名没能树立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
我早上饮着木兰上坠落的露水,晚上只食秋菊落下的花朵。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
如果我的情怀果然美好而专一(姱,kua第一声,美好义。练要,专一精诚),哪怕我长久憔悴困苦也无妨(顑颔,kan第三声han第四声,不饱而憔悴貌)。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
我拿取木之根须用来结束香草(掔,qian第一声,通“牵”),串起薜荔的落花。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
我纠合菌桂之枝用来把蕙草和胡绳连结为佩(胡绳,香草名。纚纚,xi第三声,连属纠合貌)。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
我效法先贤(謇,语气词)进行改革,世俗之人不肯实行(服,用的意思)。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
我虽然与今人不合,但愿能符合殷商时期贤人彭咸遗留的准则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
我长久叹息落泪,哀叹人生多艰(民,人的意思。又或者这里的“民生”指民众,哀叹人民受苦)。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
我虽然修洁并严格要求自己,刚对君王进谏(谇,sui第四声,进谏)就被废弃。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
我被废弃是因为我佩带蕙草特立独行,但我依然还要再佩上茝草(纕,xiang第一声,带子的意思。申,重、加的意思。这句话的意思是,我被废弃是因为高洁而被谗言中伤,但我却要更加保持高洁的人格)。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这就是我内心之所好,就算九死也不后悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
我哀叹君王内心放恣无据,终究无法体察他人的心思(这里民心或指屈原自己的心思,或指人民的心意)。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
众女嫉妒我的美丽容貌,纷纷以谣言攻击我,说我善于搞邪乱之事。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
世俗小人善于巧饰,违背法度而改变我的措施(偭,mian第三声)。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
违背绳墨(匠人以绳墨正曲直)而走歪斜的道路,竞相以阿谀奉承作为常态(周容,即阿谀)。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
我忧愁无比,独自失志伫立(忳,tun第二声,愁闷。郁邑,即“郁悒”,忧愁。侘傺,cha第四声chi第四声,失志怅然而立),当今时世,我只能困顿不已。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
我宁愿马上死去魂魄流亡,也不忍心干上述那些苟且之事(溘,ke第四声,溘死,忽然死去)。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
鸷鸟独立不群,这是自古皆然的。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
方和圆能互相符合吗?志不同道不合的人也无法安然共处(圜,yuan第二声,圆的意思)。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
暂且压制自己的心志,忍受君王加给我的罪尤,但我定要清除小人对我的诽谤(攘,指攘除。或攘字表示“取”,不推辞,则意思是忍受小人的谗言)。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
我要实行清白之道为忠直而死,这本来就是前代圣贤所赞美的。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
我后悔没能好好省视自己的政治道路,长久伫立等待之后,我准备回返。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
掉转车头走向旧路,趁着误入歧途还没很深。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
驾马徐行于长满兰花的水边,在长着椒木的山丘里止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
入朝为官无法真正被接纳,并且遭受罪责,我便退归重新修整我早年修洁之服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
我剪裁菱角荷叶作为我的衣服,采集荷花做我的裙子(裳,chang第二声,古代男女皆着之下衣)。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
人们不了解我也就罢了,只要我的心怀确实是真挚美好的就可以了。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
把我的冠帽编制得更高(岌岌,高貌),把我的斑斓玉佩尽可能地长长垂下(陆离,有“长”“美”“色彩斑斓”义)。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
芳香和润泽混杂,我明洁之本质不会损坏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
我返身回顾四望,将要前往探看楚国四边偏远之地。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
我的佩饰缤纷繁多,香气弥漫愈加浓烈。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
世人都有各自可享受的乐事,只有我爱好高洁,并以之为常态。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
就算我被肢解也不会改变我的初衷,我的心灵不会因为受到伤害而恐惧(惩,因受创而恐)。
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
我的姐姐(女嬃xu第一声,又有说法认为是侍妾。婵媛,通“啴咺”,是忧惧哀怨的感情状态)忧惧哀怨,不断地责骂我,说:
「鲧婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。
“禹的父亲鲧,桀骜刚直,忘记自身安危,最终没能尽天年而死在羽山郊野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
你为何广泛采用贤人而爱好高洁(謇,通“搴”,采取。又或者謇字在此意思为直言),还独有这么多高尚的节操?
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
聚集恶草,满满一室(薋,ci第二声,通“茨”,聚集义。菉葹,lu第四声shi第一声,两种恶草),你却为何独自判然远离而不佩戴呢?
众不可户说兮,孰云察余之中情?
面对众人是不能一家一户去诉说的,谁能体察我们的内心?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?」
举世都互相勾结,组成朋党,你为何茕茕独立,不听我的话?”(举,这里通“与”,勾结意,又或者是本意,举荐,即人们互相举荐,组成关系网)
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
我效法前贤明断诸事以合于中道(节中,“折中”,调节诸事归于中道正道),叹息我自己因为愤懑难遣而历经磨难(凭,这里是愤懑不平义)。
济沅、湘以南征兮,就重华而陈词:
我渡过沅水湘水而南行,临近虞舜葬地而陈述自己的心意:
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
夏启得天帝那儿得到《九辩》和《九歌》用来祭祀,但又很快安逸娱乐,自我放纵。
不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。
不考虑到艰难困苦以为后世打算,他的儿子五观因此造成家庭内讧(此句本作“五子用夫家巷”,用夫,“因此”意,“失”“乎”皆误变误加之字。巷,通閧,家巷,内讧义)。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
羿因此获得夏朝的政权,但他又无节制地纵游打猎,又喜欢射猎大狐狸(《天问》里说羿好射豨,即猪。在当时这些传说在演变过程中会产生这样的歧异)。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
乱逆淫放本来就很少有善终的,羿的相寒浞(zhuo第四声)又贪图他的家室和基业。
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
寒浞的儿子浇拥有强大的力量,犹如身穿衣服那般自然(浇,ao第四声。强圉yu第三声,强壮有力),他纵欲妄为,没有什么不忍心去做的。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
他每天娱乐忘我,因此最终掉了脑袋。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀经常违背道义而行,于是便遭遇到了征伐之殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
商纣王后辛残害臣民(菹醢,zu第一声hai第三声,本来意思是腌蔬菜丝和做肉酱),殷商的国运因此不再持续。
汤、禹俨而祗(zhi第一声)敬兮,周论道而莫差。
商汤、大禹庄严恭敬无比(俨,庄重义,祗敬,恭敬义),周代的文王武王也选择正道而无偏差(论,或为“抡”,择的意思)。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
举贤才而授政于能人,遵循法度而没有偏颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
皇天没有偏私阿好,看到人间有哪些受民众爱戴的人就会安排贤人辅佐(民德,民所德者)。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
果真能够施政于天下的人,只有那些具有美德的圣哲(茂行,美德)。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
上天瞻顾人间今古,考察谁是人民爱戴的人(计,应为“许”,通于“所”。极,通“亟”,爱的意思)。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
不符合正义的举动,不符合善德的行为,怎能去做呢?
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
我此身遭遇危难几乎至于死地(阽,dian第四声,濒临危难的意思),但我回顾我当初的改革行为丝毫不会后悔。
不量凿(zuo第四声)而正枘(rui第四声)兮,固前修以菹醢。
不曾量度凿出来的木孔的方圆,而改变要插入的木柄的形状,这固然是前贤遭到残害的原因。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
我郁悒歔欷愁苦无比(曾,通“憎”,苦、难的意思),悲伤我自己没能遭逢好的时代。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
我揽取柔软的蕙草遮掩眼泪,可泪水依然沾湿衣襟,流淌而下(茹,软的意思。浪浪,泪流貌)。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
我跪下铺开衣前下襟,动容陈词,对于总结了历代治乱以后得到的中正之理,我了然于胸(耿,明澈貌)。
驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征。
我驾着玉龙乘坐凤凰(鹥,凤凰类的神鸟),在风埃的掩盖下上升飞行。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
我早上在苍梧出发(轫,止轮之木),傍晚到了昆仑山上的县圃山峰(县,xuan第二声)。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
我想稍微挽留一下太阳(灵琐,即“灵曜”,太阳。又或者灵琐指神人所居的宫殿的宫门),但不觉太阳早已西下。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
我叫羲和(传说中的日御)按照行车节度缓缓而行,看到日入之山崦嵫不要急着接近(迫,接近)。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
道路漫长无比,我将遍及上下四方积极求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
在日浴之地咸池,饮我的马,在日出之地扶桑总揽马辔。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
我折取若木(日入处的神树)遮蔽太阳,使其不至于太快落下,这样我就能暂且逍遥遨游了(相羊,“徜徉”,徘徊遨游)。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
我让月御望舒作为先驱,驾后让风师飞廉奔从。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师(雷神)对我陈述他在后方负责后车辎重(未,应为“末”,与“先”对应)。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
我还让凤鸟飞腾空中,日夜伴翔。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
旋风聚集互相附丽,牵率起云彩虹霓一起侍御在我身边。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
他们在我身旁纷然聚散,文采斑斓,仪容盛美,上下浮动。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
我叫天帝的守门者抽去门关(阍,主傍晚时关门的人。关,旧时关门的横木),他正靠在门上呆望着我。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
此时天空逐渐昏暗,太阳快要西下(罢,通“㫘”mi第四声,不见日),我攀持幽兰久久止息。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
尘世浑浊分不清贤愚(溷,通“混”),喜欢遮蔽美好,嫉妒之心极强。
朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
早上我将渡过白水,登上阆风而拴住我的马(白水,阆风,传说中的神水神山,皆与昆仑山有关。绁,xie第四声,系)。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
我忽然回顾四望,泪下不止,哀痛这高丘没有神女(这里的“女”或指贤君)!
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
我突然在春宫(东方青帝宫)游走,折取玉质枝条续长我的佩饰。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
我要等这玉枝还未凋落时,就去探寻高丘之下的值得我馈赠的女子(诒,通“贻”yi第二声,赠送)。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
我令丰隆(云神)乘云驾雾,去寻找宓妃之所在(宓妃,伏羲氏之女)。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
我解下佩带用来定约,让蹇修(“蹇修”据考证在此有奏乐之义)作为使者(理,使者的意思)。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
使者纷纷总总络绎不绝,可是那宓妃却乖戾不悦,难以迁就我(纬繣hua第四声,乖戾自恣)。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
她傍晚归来住于穷石(神话中的山名),早上洗浴长发在洧盘之水(洧wei第三声,洧盘,神水)。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
她依仗她的美丽骄傲自大,每天享乐恣游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
虽然她的确很美但却如此无礼,我终将背弃她改而他求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
我观望四方绝远之地,周游于天际很久才下来。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
我望向高耸起伏的玉台,看见有娀国的美女(娀,song第一声)。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
我令鸩鸟作为媒人,鸩鸟告诉我说她们并不爱你(好,读第四声)。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
雄鸠鸣叫曲折动听(逝,曲折义),我还是厌恶它言语轻浮不诚。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
我心里犹豫狐疑,想自己去找寻但又不能够。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
凤凰既已经接受高辛的娉礼,我很怕高辛会先我一步得到美女(高辛,帝喾)(传说有娀氏的女子吞玄鸟卵生契,为殷商人始祖,而殷商人乃帝喾后裔)。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
我想至远地停留却没有去处(止,疑作“之”,往),姑且逍遥浮游。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
要赶在少康还没成家之前,有虞国的二位女子还未嫁人时(少康,最终结束夏朝羿、寒浞之乱的中兴之主,当初少康先逃往有虞,有虞国君以两个女儿嫁给他。有虞,夏代部落,姓姚)。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
但我的媒人使者过于拙弱,我怕他们的撮合之言并不靠得住。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
俗世浑浊不堪嫉贤妒能,遮蔽美德称扬庸恶。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
闺阁之中的贤女既然已经离我很远了,而圣明的君王又不醒悟。
怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古?
胸怀情思而无法表达,我怎么能长久地忍受这些呢(终古,常的意思)?
索藑茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
取来占卜之草和竹片(藑,qiong第二声,藑茅,占卜草,筳篿,ting第二声zhuan第一声,占卜竹片),命灵氛(占卜者)为我占卜。
曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?
占卜者代我卜问:“贤君贤臣两者必然相合,在楚国谁是真正贤明的君主能敬慕你呢?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
想想这博大的九州,难道只有这儿有美人吗?”(意即可以去其他地方寻找。这里“女”或指明君或指贤士)
曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
占卜者回答我占卜的答案:“你要勉励自己,远去他方不要狐疑,谁追求贤人会舍弃你呢?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
哪里会没有芳草呢?你为何要怀念你的故居故国?”(苏轼“天涯何处无芳草”从此处化出,足下朝云之泪)
世幽昧以眩曜兮,孰云察余之善恶?
举世昏暗且迷惑盲目,谁能体察我内心的好坏?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
众人好恶都不同,但是只有这些结党营私之人更加怪异。
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
每家每户(指党人)都在腰上佩满艾草,说幽兰是不可佩戴的。
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
他们对于草木都没能观察仔细,难道能衡量人的美德吗(珵,通“程”,衡量)?
苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
他们取粪土来充香囊,说申椒这样的香木是没有芬芳之味的。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
我想听从灵氛吉利的占辞(远走他乡) ,但心中却犹豫狐疑。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
神巫将于晚上降临,我以香物椒精米糈来祈求。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
众多神灵被云雾掩盖,纷纷降临,九疑山群峰并起迎接神灵。
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
他们发出耀眼神光(皇剡剡yan第三声,光彩闪耀貌),显灵在面前,告诉我以下的吉祥故事。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
说:“你要自我勉励各处寻访,追求和你具有一样理想抱负的君臣(矩矱yue第一声,法度)。
汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。
汤禹庄严而寻求贤臣,伊尹、皋陶能与他们协调配合。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
只要内心真正爱好高洁,又何必借助中介呢?(这里“中情其好修”的主语可以是自己也可以是君主)
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
傅说在傅岩板筑,武丁用他绝不怀疑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
吕望在朝歌鸣击屠刀,遇到周文王而被举用。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
宁戚饭牛而歌,齐桓公听说以后让他担任自己的辅佐(该,备的意思)。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
趁着年岁还没很晚,时日还较早,就应该去寻找这样的君臣契合。
恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」
怕鶗鴂(ti第二声jue第二声)先鸣叫起来,令百草因此不再芬芳。”
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
我佩带的玉佩盛多曲长(偃蹇,这里是盛多、曲长之意),众人却纷纷掩蔽它(薆,ai第四声,遮蔽义)。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
我思虑这些党人根本不信任我,一起嫉妒并要摧折我(恐,应为“共”)
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
时世纷乱易变,我又怎么能久留呢?
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
兰芷变得不再芬芳,荃蕙也变成茅草(恶草)(这一句呼应前文“哀众芳之芜秽”)。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
为何当日的芳草,今天就直接变成了萧艾这样的恶草呢?
岂其有他故兮,莫好修之害也!
难道有其他缘故吗?都是他们不洁身自好害的啊!
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
我以为兰是可以倚靠的,谁知他根本是华而不实(此处兰,或指怀王子,子兰。王夫之认为不宜坐实,具体指谁已不可知。容长,花朵繁茂)。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
他委弃美德而顺应俗世,他当时真是苟且列入众芳啊。
椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
椒专事谗佞,怠惰逸乐(慆,tao第一声),樧(sha第一声,茱萸)又想充入作佩饰的香囊。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?
他们既然已经求进骗取信任,芳香自然无法提振(祗,通“振”)。
固时俗之从流兮,又孰能无变化?
这固然就是世俗从流之人,如今又怎么会没有转变呢?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
看到椒、兰这个样子,又何况揭车和江蓠呢?(“众芳”皆变节)
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
只有我的佩饰高贵华美(喻美德),可是楚王委弃它以至于此。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
芳香依然弥漫,不会有损,到今天依然没有泯灭(沬,mei第四声,泯没)。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
我自己调节心绪,自得其乐,姑且去遨游四方以求明主吧(和、调、度,三字同意,联叠指自我调节)。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
趁着我的仪容服饰还华美时,到各处周游观览。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
灵氛告诉我占卜以后结果良好,我选择一个吉日就要出发。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
我折取玉树枝条以为脩(干肉呈长条者),细捣玉屑(琼爢mi第二声,玉屑)作为粮食(粻,zhang第一声,粮)
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
为我驾上飞龙吧,我要以瑶玉、象牙装饰我的车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
不同之心志是不能共处的,我将远远逝去自我放逐。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
在昆仑山转道(邅,zhuan第一声,转),道路漫长依然遨游。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
扬起画有云霓的蔽空旗帜,玉铃鸣叫发出“啾啾”声(晻蔼,an第三声ai第三声,荫蔽貌)。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
早上我在天津(天河渡口)出发,晚上我到了西方极远处。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
凤凰纷然跟从于旗帜后面,翱翔高飞(第一个“翼”字应为“纷”。翼翼,飞翔貌)。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
很快我到了西方沙漠之处,我沿着赤水走,但是徘徊不前。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
我指挥蛟龙为我架起桥梁,命令西方之神帮我渡水。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
道路漫长遥远且艰险,我让众多车辆径直来侍卫我。
路不周以左转兮,指西海以为期。
路过不周山后左转,指向西海,作为我的目的地。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
聚合千乘之车,车轮排齐,一起行进(轪,dai第四声,车轮)。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
驾着八条曲长的龙,车上载着飘扬曲展的画云之旗。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
暂且压下自己的感情,按照节度驾车(弭,mi第三声),精神早已高远地飞驰。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
奏响《九歌》,舞起《九韶》(夏启的乐舞),姑且假借时日以娱乐。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
天空辉煌光明,我升入其中,忽然下见故国。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
我的车夫悲哀,我的马儿也思恋,都曲缩起身子,回顾故乡而无法向前走。(拜伦《恰尔德·哈洛尔德游记》中的《去国行》也有对周围下人的情感的描写)
乱曰:已矣哉!
尾声:还是算了吧!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
国家没有人能够了解我的理想,我又何必怀念故国。
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
既然无人能与我共为美政,我就将追随彭咸一起自修美德。