我相信我们在另一个维度会更好-White Ferrari到底在说什么
背景故事
白色法拉利的创作背景一直是个谜,Frank本人并没有明确解答。从歌词中我们可以推测这首歌大致讲述了Frank在他16岁时的一段爱情故事。然而,这与一封公开信中的信息相矛盾,Frank在信中提到他的初恋发生在19岁,是与一位男性(想看这封信的中文版可以点这里)。这三年的时间错位引发了听众们各种猜测。
第一种猜测:写给一位女性朋友
在信中,Frank写道:
那时,我的思绪会游荡到我曾经陪伴过的女人身上,那些我关心并以为自己爱上的人。 Back then, my mind would wander to the women I had been with, the ones I cared for and thought I was in love with.
因此,这首歌可能是关于Frank与一位女性朋友的故事。可能当时Frank对自己的性取向并不确定,把自己对这位女性朋友的关心误解成了爱。这首歌记录了Frank在年少时对她的情感以及对性与爱的探索。
第二种猜测:与男性朋友之间的情感错位
然而,我更倾向于另一种解读:White Ferrari描绘了Frank与一位男性朋友之间情感的错位。在与这位朋友的相处中,Frank渐渐意识到自己已经爱上了对方,但他没有勇气表达。这首歌通过描述两人之间错综复杂的情感和不同的人生态度,呈现出Frank对这段经历的思考和心声。不同于第一种解读,这种解释深入探索了情感层面的复杂性。
歌词解析
White Ferrari
对歌名的几种解释: + 指青少年之间纯洁无暇的感情,它与白色法拉利一样都是珍贵的,纯洁无暇的,稀有的。 + 指白色的KeKa因,Frank在青少年时期有du品问题,这首歌可能描述他与另一个人共同使用du品的经历。KeKa因与白色法拉利都是白色的,昂贵的,能使人产生大量肾上腺素和多巴胺的。

[Verse 1]
Bad luck to talk on these rides
Mind on the road, your dilated eyes watch the clouds float
dilated:扩张的,放大的。

on these rides:两种语境,指Frank和对方一起乘白色法拉利,可能是共同吸食du品。 这句话可能是在说Frank和对方一同乘车出去(或是一同吸食du品),Frank想和对方说几句,但对方只是用放大的眼睛(可能是指吸食du品的反应,或是指由于驾驶一辆速度很快的车需要集中精力)看着云在飘(可能指由于du品产生的幻觉)。指对方并不是太在乎Frank想要和自己聊聊。
White Ferrari, had a good time
(Sweet sixteen, how was I supposed to know anything?)
“当时我才16岁,我怎么能知道任何事” 一种解释是Frank在16岁是对自己的性取向并不了解,误以为自己对这位女性好友产生的是爱 另一种解释是Frank和一位男性好友的相处过程中爱上了对方,但没有发现这一点,因为自己才16岁,怎么会知道这些事情呢。
I let you out at Central
I didn't care to state the plain
Kept my mouth closed
“我不想说明这件很明显的事,所以我闭上嘴” Frank很明显对对方有超越友谊的感情,但不敢袒露这一点。
We're both so familiar
White Ferrari, good times
[Verse 2]
Stick by me, close by me
You were fine, you were fine here
That's just a slow body
You left when I forgot to speak
So I text the speech, lesser speeds, Texas speed, yes
“Texas speed” 可能指美国南部较慢的生活方式,指速度慢。 Frank没有当面说,选择给对方发消息“So I text the speech”。同时打字很慢,指此时他很犹豫,担心自己会因此失去对方。
Basic takes its toll on me, 'ventually, 'ventually, yes
Ahh, on me 'ventually, 'ventually, yes
“Basic”指平凡,平庸。这句话指的是Frank不想被平庸困住,他想实现自己的艺术梦想。
[Verse 3]
I care for you still and I will forever
That was my part of the deal, honest
Frank还在乎对方,并且认为永远都会在乎。他告诉对方这是他自己的事,让对方不要有压力。这可能是因为Frank意识到他们两人之间对彼此的感情并不对等,自己显然已经爱上了对方。
We got so familiar
Spending each day of the year
White Ferrari, good times
In this life (Life), in this life (Life)
One too many years
Some tattooed eyelids on a facelift
facelift:一种整容手术,把脸部的皮肤向上拉,减少皱纹。所谓“拉皮”。这种手术会使眼皮紧绷。 这句话的意思是Frank对这位朋友的感觉就像是纹身纹在了眼皮上,然后做了拉皮手术(这样别人就看不见眼皮上的纹身了)。意思是这些感觉外人看不见,但对Frank自己来说,它们永远都不会消失了。
(Thought you might want to know now)
Mind over matter is magic, I do magic
Frank认为精神应该大于物质,他更像追求那些non-physical的东西。
If you think about it, it'll be over in no time
And that's life
(Love)
[Verse 4]
I'm sure we're taller in another dimension
You say we're small and not worth the mention
“我相信我们在另一个维度会更高大,你却说我们很渺小,不值一提” dimension:可以理解为维度,也可以理解为一个时间线,一种可能性。 Frank和他的朋友说他们在精神层面更加丰富,所以他们是高大的,重要的,而对方却认为自己不值一提,这也与之前Frank“mind over matter”的想法相照应。 另一种解读是Frank认为自己与这位朋友在另一种时空,另一个平行宇宙会有好的结局。在那一种可能性下,他们“taller”,明白如何表达自己的感受,与对方产生更多的connection

You’re tired of movin', your body's achin'
We could vacay, there's places to go
Clearly, this isn't all that there is
Can't take what's been given (No way)
这几句继续描述Frank与这位朋友之间看法的矛盾,Frank想要探索这个世界,认为自己可以成就伟大的事,但这位朋友(由于某种痛苦)却疲于这种生活。
But we're so okay here, we're doing fine
Primal and naked
You dream of walls that hold us in prison
It's just a skull, least that's what they call it
And we're free to roam
Frank尝试告诉他的朋友/爱人,不要把想法困在头骨这所思想的监狱里。他认为自己能实现那些远大的理想,而这位朋友/爱人却习惯于固定的思维与安定的生活。
