欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.09.19.

2022-09-20 02:11 作者:風默然  | 我要投稿

ふっしょくっフッ♪( ´罒`*)✧" 
无纺布♪( ´罒`*)✧" 


译/風默然 


なかなか、

上手いこと遊んであげられず。

よぉ〜くヘコムのです。

わたくし。

( ー̀ωー́)⁾⁾

怎么都

不太能擅长陪她玩。

实在〜是好沮丧。

我啊。

( ー̀ωー́)⁾⁾


はっじ〜めての♪ヘコム♪

↑アコム♪みたいに言うなやっ。

ꉂ(˃▿˂๑)

第一〜次的♪气馁♪

↑唱起来有点像Acom♪。

ꉂ(˃▿˂๑)


(译注:这里是谐音梗,「气馁」(he ko mu)谐音「Acom」(a ko mu)。Acom是日本的一家金融公司,隶属于三菱UFJ银行集团,2000年推出广告歌曲『第一次的Acom』。)


大人になってからは、

おもちゃで遊ばず、

“追っかけっこ”ばかりしてて。

それでも、

なかなか上手いこと、

興味もってもらえず…。

自从长成成年猫,

她就不再玩玩具,

而只是玩“追赶”的游戏。

即便如此,

无论我做得多好,

她依然兴味索然…。



たまぁ〜に、

「楽しかった!」ってのは、

続けてやりたがるんだけど。

すぐに、お飽きになられますのよ。

( -᷄ ᴗ -᷅ )フフ…

偶尔〜地,

对于「好开心!」的事情,

虽然也想要继续进行下去。

可很快,就会厌倦了呢。

( -᷄ ᴗ -᷅ )呼呼…


なんかね。

遊びたい時間は、

朝の4時とか?3時とか?

寝てることも、まー、多い。

そんな時間みたいで。

好像呢。

她想要玩耍的时间,

是早上4点左右?3点左右的样子?

睡觉的时候,嘛,也有很多。

好像是那样的时间。


前は、

おもちゃがベッドの周りに、

朝起きると落ちてて。

「遊ぼ!」って言ってたんだな。。。

また気付なかった。。。。

と、、、、ヘコム、、、。

以前有一次,

早上一起床,

就把玩具扔在床周围。

对她说「快来玩吧!」。。。

她却又没注意到。。。。

于是、、、、好沮丧、、、。


きっと。

諦めたんだろーなぁー、、、と。

可哀想になるし。。。

申し訳ないし。。。。

( ´•̥_•̥` )クスン

一定。

应该要放弃了吧、、、这样想着。

感觉她好可怜。。。

也很对不起她。。。。

( ´•̥_•̥` )抽泣



いろいろ。

品を変えてみたり。

おもちゃ買ったりするけど。

なかなかに、気に入ってもらえない。

( (¯∇¯٥ 三 ¯∇¯٥ ))꜆꜄꜆

尝试了各种各样的方法。

试着改变了种类。

买了(不同的)玩具。

却还是,很难让她满意。

( (¯∇¯٥ 三 ¯∇¯٥ ))꜆꜄꜆



前に飽きたけど。

また、遊ぶと、意外と遊ぶ!

…ってこともあるので。

手を変え品を変え。

遊んでもらってます。

( ⑉¯ ꇴ ¯⑉ )アハハ

以前玩腻了(的玩具)。

再次逗她玩时,意外地会玩起来!

…也发生过这样的事情。

不断地更换玩具材质与种类。

让她玩耍。

( ⑉¯ ꇴ ¯⑉ )啊哈哈


ここんところは。

不織布の風呂敷♪

最近(她喜欢的)是。

无纺布的包袱布♪


前は、コレに向かって走ってきて。

以前,她会朝着这个(包袱布)跑过来。


「つるる〜〜〜ん!!!」

「滑溜溜〜〜〜!!!」


…って、滑って遊んでたんだけど。

…这样,滑行着玩耍。


最近は、あまり床が滑らない。

あ、ワックスしてないからかなー…?

( -᷄ ᴗ -᷅ )アハ…

可是最近,好像地板不怎么滑。

啊,是不是没有给地板打蜡呢…?

( -᷄ ᴗ -᷅ )啊哈…


でも。

ちょーっと興味あるので、

遊んでもらうと、、、、。

不过。

只要她有一点兴趣,

让她玩起来的话、、、、。





ご覧のよーに。

めちゃくちゃ嬉しそっ!!!

♪₍₍ ٩(๑˃ꇴ˂๑)و✧*。‧˚₊*̥

如您所见。

她看起来高兴得不得了!!!

♪₍₍ ٩(๑˃ꇴ˂๑)و✧*。‧˚₊*̥

むっちゃ豪速で、

手を動かしております!!

✧*。٩(ˊᗜˋ*)و✧*。

非常迅速地

挥动她的手!!

✧*。٩(ˊᗜˋ*)و✧*。


お顔がまた、

クソ可愛えぇぇ、、、。

ฅ^⸝⸝› ̫ ‹⸝⸝^ฅ

她的表情又一次

超级无敌可爱啊啊啊、、、。

ฅ^⸝⸝› ̫ ‹⸝⸝^ฅ


ほんと。

いつも、ありがとにゃ。

(*´˘`*)♡

真的。

一直以来,谢谢妳喵。

(*´˘`*)♡


申し訳ないの気持ちが、

ちょろっと…ふっしょくっフッ♪

( ´罒`*)✧"

(对她)感到抱歉的心情,

有一点…一扫而空了♪

( ´罒`*)✧"


(译注:这里也是谐音,「一点」和猫猫的名字「Choro」读音类似,「无纺布」和「一扫而空(払拭)」读音类似。)


【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.09.19.的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律