《经济学人》双语:为什么美国要给教师大幅加薪?(Part 2)
原文标题:
Education
Classroom politics
Republicans worry about schools indoctrinating children, but they are throwing money at teachers
教育
课堂政治
共和党人担心学校向孩子们灌输思想,但他们却在向教师砸钱
Why Republicans are giving huge pay rises to teachers
They do so, despite many worrying about critical race theory and indoctrination
为什么共和党人要给教师大幅加薪?
尽管许多人担心批判性种族理论和教条灌输问题,但他们还是加薪了
[Paragraph 8]
But some blur the lines.
但有些人模糊了界限。
Ask Ryan Walters, the freshly elected Oklahoma superintendent
of public instruction, what the biggest problem in the state’s schools
is and he replies without a moment’s hesitation: “the left-wing
mentality that education should be used to indoctrinate kids and push a
perspective on them”.
瑞安.沃尔特斯是新当选的俄克拉荷马州公共教育负责人,问该州学校最大的问题是什么,他毫不犹豫地回答说:"最大的问题是左翼思维,即教育是用来向孩子们灌输和推广某种思想的工具。"
In
school districts “where the teachers’ unions have a more heavy
influence”, he says, “you see a much greater push for pornographic
materials for conversations about transgenderism in the early grades,
conversations around race that are inherently racist”.
他说:“在教师工会有更大影响的学区,你会看到更多的低俗材料,以及在低年级有关于跨性别主义的对话,还有围绕种族(本质上是种族主义)的对话。"
[Paragraph 9]
No dark sarcasm in the classroom
课堂上没有暗讽
After
lawmakers queried Mr Walters’s allegations he emailed a 56-page memo
documenting books in school libraries with sexually explicit
illustrations—including one graphic memoir titled “Gender Queer”.
在立法者质疑沃尔特斯先生的指控后,他通过电子邮件发送了一份56页的备忘录,记录了学校图书馆中带有露骨色情插图的书籍,其中包括一本名为《同性恋》的图画回忆录。
Several lawmakers, Republican and Democratic, had printed the memo and thrust it angrily at your correspondent when he visited their offices and inquired about the education superintendent.
共和党和民主党的几位立法者打印了这份备忘录,当本报记者访问他们的办公室并采访教育负责人时,他们愤怒地将备忘录扔给本报记者。
“I asked for him to appear before my committee. I didn’t ask for him to
choose what the subject matter was,” says Mark McBride, a Republican
state representative and chair of the education budget subcommittee.
"我要他在委员会前面出现。我没要他选主题,"共和党州代表兼教育预算小组委员会主席马克.麦克布赖德说。
“Why are we continuing what I would call campaign rhetoric? I can’t answer that.I have no idea,” says Ronny Johns,
another Republican representative and a former teacher who is advocating
for “more than a $2,500 pay raise”.
“为什么我们要继续重复我所说的竞选言论?我无法回答。我不知道,”另一位共和党代表、前教师罗尼·约翰斯说,他主张“加薪超过 2,500 美元”。
[Paragraph 10]
But even Mr Walters says: “I absolutely believe teachers should make more.”
但就连沃尔特斯也说:"我绝对认为教师应该赚得更多"。
He is adamant
that this must be through merit pay, not the current rigid pay schedule
that ties compensation to years of experience, which he describes as
“social”.
他坚持认为,加薪必须是通过绩效工资,而不是目前将报酬与工龄挂钩的严格薪酬体系,他认为这很 "社会"。
[Paragraph 11]
The new policy regime is receiving a mixed reception from teachers—despite the increased money.
尽管薪水涨了,但教师们对新政策制度的评价褒贬不一。
The rhetoric “is like a dagger
in your heart,” says Katherine Bishop, president of the Oklahoma
Education Association, the state’s largest teachers’ union, who says it
is harder to be a teacher today than it was before the walkout, as a
result of the pandemic disruptions and the lack of personnel.
俄克拉荷马州最大的教师工会--俄克拉荷马州教育协会的主席凯瑟琳.毕晓普说,这种言辞“就像一把匕首刺进你的心脏”,由于疫情影响和职工短期,今天做教师比罢工前更难。
“We’re like King George. We’re going to send fully armed battalions
to show teachers our love. We’re going to give them raises sometimes,
but we’re also going to say terrible things,” says John Waldron, a
Democratic state representative and former teacher in Tulsa.
“我们就像乔治国王。我们要派出全副武装的大队,向老师们表达我们的爱。有时我们会给他们加薪,但我们也会说一些难听的话,”民主党州代表、塔尔萨前教师约翰沃尔德伦说。
[Paragraph 12]
Others don’t like the added conditions.
一些人不喜欢这些附加条件。
“My
hesitation about the pay raise is it’s tied to vouchers, which is just a
slap in the face to those of us that are running fully public schools,”
says Cecilia Robinson-Woods, the superintendent of Millwood Public
Schools, a small, largely African-American school district in Oklahoma
City.
"我对加薪犹豫不决,因为它与教育券挂钩,这对我们这些完全经营公立学校的人来说是一记耳光,"俄克拉荷马城的米尔伍德公立学校学区的负责人塞西莉亚.罗宾逊.伍德说,米尔伍德公立学校是一个小型的、主要是面向非洲裔美国人的学校。
The scrutiny and requirement that lesson plans be posted have made her teachers “nervous wrecks”, she says.
她说,发布教案的审查和要求让她的老师们“紧张不安”。
She notes a recently passed bill that would make it easier for educators to have guns in school.
她注意到最近通过的一项法案,该法案将使教育工作者更容易在学校持枪。
“These are the same leaders that don’t trust us with library books, but want to arm us?”
“这些领导人不信任我们图书馆的书籍,但想要武装我们?”
[Paragraph 13]
What the detractors might miss, however, is the possibility that Republicans craft a new education policy that proves to be genuinely popular.
然而,批评者可能会忽略的是,共和党人可能会制定一项真正受欢迎的新教育政策。
Republicans are now willing to spend money on both traditional public schools and tax credits for private schools.
共和党人现在愿意把钱花在传统的公立学校和私立学校的税收抵免上。
Their new conditions—that there not be any social-justice indoctrination in the classroom—poll well even if they also institute onerous monitoring.
他们的新条件--在课堂上不进行任何社会正义的灌输--尽管他们在进行繁重的监督工作,但民意调查结果也很好。
No parent bristles at the idea of parental rights and empowerment.
家长不会对授予家长权利的想法感到不安。
(恭喜读完,本篇英语词汇量543/1187左右)
原文出自:2023年4月29日《The Economist》United States版块
精读笔记来源于:自由英语之路
本文翻译整理: Irene
本文编辑校对: Irene
仅供个人英语学习交流使用。

【补充资料】(来自于网络)
左翼思维是指一种倾向于强调社会公正、平等和个体权益的政治观念。在左翼思维中,经济财富分配的不平等被认为是社会不公的根源,应该通过政府干预和社会改革来解决。
右翼思维是指一种倾向于强调个人自由、竞争和传统价值观的政治观念。在右翼思维中,政府干预应该尽量减少,经济市场应该保持自由竞争,以提高效率和创造财富。
左翼和右翼这两个词最初来源于18世纪法国大革命时期,当时议会内部支持改革和革命的政治团体坐在议会左侧,反对改革和保护既得利益的政治团体则坐在议会右侧。因此,坐在左侧的人被称为“左翼”,坐在右侧的人被称为“右翼”。从那以后,这两个词就被用来表示政治立场偏向的不同方向。
【重点句子】(3个)
The new policy regime is receiving a mixed reception from teachers—despite the increased money.
尽管薪水涨了,但教师们对新政策制度的评价褒贬不一。
Others don’t like the added conditions.
一些人不喜欢这些附加条件。
What
the detractors might miss, however, is the possibility that Republicans
craft a new education policy that proves to be genuinely popular.
然而,批评者可能会忽略的是,共和党人可能会制定一项真正受欢迎的新教育政策。
