为一个年轻国家祈祷(吴笛 李力译) 罗宾·海蒂
早点离巢,孩子。气候正在改变,
雪片严厉地控制着每块地方:
冰的手指正在策划叛乱,
很快就将掏走你的心脏。
前往何方?镶上怎样的幻想之羽
唱起狂热的天鹅之歌,
跨过意在毁灭世界的瀑布,
高尚的梦在行动中变得残酷?
我看见被几个世纪踩病了的道路
凄凉萧瑟,正在奚落中新奇地死亡;
我看见脚下的土地为新的后继者
瓜分、践踏,但温顺者排除不算。
诸神生来看不见闪电,听不到雷鸣,
他们的结局是深渊和雪崩,
却要以新的名称传授最旧的傲慢,
(年轻人,纯洁地对待奇迹和爱情!)
我扬起眉头,向风儿诚实地致意,
看见这位盲人拄着手杖;
我听到孩子的笑声……知道大地之上
疾驰的欢乐的回声并非哄骗。
梦乡移近,愤怒和欢笑有了广阔场所,
我看见女人胸脯般的海洋躺的地方;
一手指着水平,一手伸向陆地……
碧绿的太平洋,含着期待的目光。