【跟原神学日语】《原神》公子预告PV——「百无禁忌」,达达利亚PV中日台词对照表

提前声明:文档为本人纯听写手打,仅供日语学习使用,可以转载。
公子様(さま)、これはただの俗務(ぞくむ)です。
大人,俗物而已。
お手(て)を煩(わずら)わせるわけには…
您确定要亲自…
大丈夫(だいじょうぶ)だよ。
放轻松。
ただ単(たん)に、他(ほか)にも用事(ようじ)があるだけだから…
我只是…有些别的事要办。
へへへへ
哈哈哈哈
これで大金(だいきん)が手(て)に入(はい)る。
收获不小。
その地(ち)で商売(しょうばい)ができなくなったとしても、
哪怕这里的生意做不下去了,
これさえあれば遠方(えんぽう)にやり直(なお)せるだろう。
也能随时远走高飞咯。
ですが旦那(だんな)さま、借金(しゃっきん)のほうはいかがなさいますか。
老爷,可是,「债」呢?
それは今(いま)返(かえ)してもらうよ。
这就来收了哟~
誰(だれ)だ!
谁!
旦那(だんな)さま、お逃(に)げください!
老爷!快跑!
何(なに)を「借(か)り」ようとも、それは避(さ)けようのない「かり」となる。
不论「欠」过什么,都会沉淀成「债」。
璃月(リーユエ)ではこれを「天経地義(てんぎょうちぎ)」と言(い)うらしいね。
我听说在璃月,你们把这叫做「天经地义」。
「ファデュイ」じゃと!
是,是「愚人众」!
どこから入(はい)ってきあった。
从哪儿闯进来的?
誰(だれ)かおらぬか!岩上茶室(がんじょうちゃしつ)の「おもてなし」を見(み)せてやれ!
有人在吗!让他看看我们岩上茶室的「待客之道」!
興味(きょうみ)をそそられる相手(あいて)じゃないけど、
呵,不是什么好对手
まっ、軽(かる)い準備運動(じゅんびうんどう)にはなるか。
算了,活动一下筋骨吧。
予想外(よそうがい)の収穫(しゅうかく)でした。このような俗物(ぞくぶつ)が数年前(すうねんまえ)から所在(しょざい)のわからなかった
真没想到,这样的俗人
禁忌滅却(きんきめっきゃく)の札(ふだ)を持(も)っているとは…
居然还藏着多年都没有现世的「百无禁忌箓」…
債務(さいむ)を回収(かいしゅう)するのが仕事(しごと)だろう?
收债是你的工作,
何(なに)を隠(かく)していたかも気(き)づけないなんて、職務怠慢(しょくむたいまん)じゃないの。
他家有什么宝物,你居然不能查清?
もし訳(わけ)ございません。お力(ちから)になることができず…
非常抱歉,是属下失职…
もういい、さっ、行(い)くよ。
不必多说,走了。
は。
是。
————————————————————————
这个片段女仆的两句台词还蛮多尊他敬语的:いかがなさいます=どうします、お逃げください=逃げてください。还有收债人那句:申し訳ございません。。。
日配的鸭鸭有一点狂傲在身上的,他好自信我好爱=w=!!!
话说PV里的这个债务处理人好像有名字,叫【沙威】来着。国配配音也是鱼冻,也就是说,自己精神分裂自己和自己对话哈哈哈哈
如果有问题欢迎指出,上次有人认真看了发现了两个小错误,真的超级感动,我还以为没人看的。