每日新闻(58)【成都大运会展现了一个更包容的中国,为文化交流提供了舞台】
Chengdu Universiade showcases a more inclusive China, offers stage for cultural exchanges
From
tasty hotpots
and
adorable
giant pandas
to
intangible
cultural heritage
performances and an
extravaganza
(
combining the sporting spirit with local culture
)
,
the 31st FISU Summer World University Games is
not only
a grand sporting event
but also
a magnificent stage for cultural exchanges,
showcasing
a more inclusive and colorful Chinese culture
(
while world civilizations meet
)
.
The Global Times learned
from authorities in Chengdu, Southwest China's Sichuan Province,
(
that
in addition to
special activities and
thematic
art exhibitions in the Games Village,
local
authorities
have
also
organized
a
series
of
cultural
and
tourism
activities
in the city, including 12 major events and more than 2,000 special related activities
)
.
重点词汇释义:
tasty 美味的;好吃的;可口的;
hotpots 焖罐;小电热锅;hotpot的复数
adorable 可爱的;讨人喜爱的
intangible cultural heritage 非物质文化遗产
showcasing 使展现;在玻璃橱窗陈列;showcase的现在分词
thematic 专题的;主题的;题目的
译文: 成都大运会展示了一个更加包容的中国,为文化交流提供了舞台 从美味的火锅和可爱的大熊猫,到非物质文化遗产表演和体育精神与当地文化相结合的盛会,国际大学生体育联合会第三十一届夏季世界大学生运动会不仅是一场盛大的体育盛会,也是一个文化交流的壮丽舞台,在世界文明交汇的同时,展示了更加包容多彩的中华文化。《环球时报》从中国西南部四川省成都市有关部门获悉,除了在奥运村举办特别活动和主题艺术展外,地方当局还在该市组织了一系列文化和旅游活动,包括12项重大活动和2000多项特别相关活动。