第十一章 与汉语思维模式一致的结构(续8)
101. We decided to each sell five things. 决定每人卖 5 件东西
102. He is a little rusty in his math skills. 数学荒废了。
103. If you want, say a word. 如果你有需要,说一声就行了。
104. Fish or cut bait. 要么全力以赴要么放弃。
105. So come by, don't be strangers. 来吧,别见外。
106. and also the ones that can cause you the most headache
也可能是让你最头疼的
107. fill the vaccum of…填补……空白
108. It's not money thing. 不是钱的事。
109. It's not been repeated in history since and not before it either.
前无古人,后无来者。
110. You can't have your cake and eat it too. 鱼与熊掌不可兼得。
111. tunnel vision 一管之见
112. By the age of 24, she was over the hill.
当她到了 24 岁时,她开始日薄西山。
113. make overnight changes 立竿见影
114. give somebody an eye roll 翻白眼
115. It starts good and goes bad. 虎头蛇尾。
116. Let nature take its course. 顺其自然。
117. Let it be. 顺其自然。
118. In consequence, even the most attentive and experienced foreign listener will
often find himself at least half a beat behind in almost any conversation.
结果,甚至那些注意力最专注的,经验最丰富的外国听众经常会发现他们在任何会
话中都慢一拍。
119. the difference between heaven and hell 天壤之别
120. a frog in a pot of hot water 温水煮青蛙