日本核污水排海,有感,吟诗一首。(RE:万叶的乡愁)

原文:郷愁
蝶のやうな私の郷愁!……。
蝶はいくつか籬を越え、
午後の街角に海を見る……。
私は壁に海を聴く……。
私は本を閉ぢる。
私は壁に凭れる。
隣りの部屋で二時が打つ。
「海、遠い海よ! と私は紙にしたためる。
――海よ、僕らの使ふ文字では、
お前の中に母がゐる。
そして母よ、仏蘭西人の言葉では、
あなたの中に海がある。」
------------------------------------------------
译文:乡愁
我那蝶儿一般的乡愁!
蝴蝶,飞越过几处竹篱,
去到午后的街角,看海。
而我,靠在墙上,听海。
我合上书本。
我依着墙头。
隔壁的房间传来2点的钟声。
“大海啊,遥远的大海阿!”
“我在纸上写道--”
“大海啊,我们用的文字中,
母亲在你的浪涛里”
“母亲啊,法国人的文字中,
海字在您的怀抱里”
注:“母”和“海”;“mére”和“mer”