斯瓦希里语第二十八课

第二十八课——斯瓦希里语谚语
Methali za kiswahili=斯瓦希里语谚语
- Haba na haba, hujaza kibaba
- 积少成多
- haba:少
- -jaza:动词,-jaa(“充满”)的使役式
- kibaba:名词,罐子
- Bandu bandu huisha gogo
- 铁杵成针
- bandu:敲打、劈砍的声音
- -isha:动词,使……结束
- gogo:树干
- Akiba haiozi
- 未雨绸缪
- akiba:n类,储蓄
- -oza:动词,腐烂
- Akili ni mali
- 知识就是财富
- akili:n类,知识
- mali:n类,财富
- Damu nzito kuliko maji
- 血浓于水
- damu:n类,血液
- -zito:重的,粘稠的
- kuliko:比较标记,比……更……
- Dalili ya mvua ni mawingu.
- 万事皆有先兆
- dalili:n类,线索,迹象
- mvua:雨
- mawingu:ma类,云
- Hapana siri ya watu wawili
- 秘密只可一人知
- hapana:无
- siri:n类,秘密
- Haraka haraka, haina baraka
- 急中出错
- haraka:快
- baraka:n类,护佑
- Pole pole ndio mwendo
- 慢工出细活
- mwendo:mi类,进程,走路节奏
- Hasira hasara
- 莫生气,生气便损失
- hasira:n类,怒气
- hasara:n类
- Kidole kimoja hakivunji chawa
- 孤木难支
- kidole:ki类,手指
- -vunja:动词,打碎
- chawa:yu/wa类,虱子
- Kutoa ni moyo, usiseme utajiri
- 给予发自心意,而非发自富有
- 前半句kutoa ni moyo,也可用于表达礼物只是出于心意,没有其他意思
- -toa:动词,拿出
- moyo:mi/n类,心,心脏,内心
- -sema:动词,说
- utajiri:u类,富有
- Mchague jembe si mkulimu
- 真农民不挑锄头
- -chagua:动词,挑选
- jembe:ma类,出头
- mkulima:m/wa类,农民
- Baniani mbaya kiatu chake dawa
- 寸有所长/不以人废言
- baniani:泛指印度人或印度商人,即英语的bania或者banyan,本义为印度的一种榕树,过去印度的流动商贩会在这种榕树下修一个小神龛祈祷,顺便做生意,现在这种神龛在印度仍然广泛存在,这个词也用来指代印度中北部一些行商的种姓或泛指印度商人。
- -baya:坏的
- kiatu:ki类,鞋子