欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

现在时居然这么万能?老师咋没教过我呢!

2021-04-13 18:22 作者:大风哥Wind  | 我要投稿

讲义用于辅助大家学习,视频体验更佳哦!

I met a girl yesterday. She was wearing a yellow dress and a red apron. She walks to me, and says: “Hi, Can I help you?” 

大家好,我是Wind。不知道你有没有注意到,刚刚这段描述中,有没有什么问题?


你可能会说:大风哥,你用错时态啦!可是真的错了吗?再给大家看一个例子:


电影《肖申克的救赎》开头庭审情节

I got back in the car, and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped, and I threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.

我回到车里 开车回家 睡觉解愁 途中我停车把枪丢入皇家河 我感觉关于这点我已经讲得很清楚了

Well, where I get hazy is where the cleaning woman shows up the following morning, and finds your wife in bed with her lover, riddled with .38-caliber bullets.

但我觉得不清楚的地方是 当清洁妇隔天早晨上工时 在床上发现你妻子和她情人的尸体 身上满是弹孔

老师们一定会无一例外地跟你强调,时态一致,时态一致;考试题里也经常出,时态不一致,扣分没商量。那怎么母语人士实际说话的时候就不一致了呢?这是口语中语法不严谨嘛?


其实不然,今天我就跟你聊聊非常常见,但你可能从来没听过的“historical present”

 

我们对于“时态”这个词最基础的印象大概就是:现在时描述现在的事情,过去时描述过去的事情,将来时描述将来的事情。

 

我们对时态最基础的认知


那为什么在刚才的例子中,过去的事情,却用了“现在时”来描述呢?

 

何谓 historical present 呢?直译过来就是“历史现在时”,用现在时来描述“历史”,描述过去发生的事情。

 

可是用过去时描述过去发生的事情,不行嘛?


用过去时描述过去,当然没问题:

Yesterday, I walked into a bar, and I saw this girl. She wore a yellow dress and a red apron.

 

不过呢,如果我把这句话重新翻译回中文,让它带上时态,听起来就像是:昨天,我走进一家酒吧,看到一个姑娘。姑娘当时穿一条黄裙子和红围裙。

 

就好像在时刻提醒对方:这是昨儿的事儿,不是现在。

 

而如果你用历史现在时,historical present,那故事听起来是这样的:

 

Yesterday, I walk into a bar, and I see this girl. She wears a yellow dress and a red apron.

昨天,我走进一家酒吧,看到一个女孩,她穿着黄裙子红围裙。

 


连用几个现在时,就好像事情正在你眼前发生,有种身临其境的感觉。感觉到了吗?感觉到了请扣1,没感觉到,咳咳,那就且听我下回,哦不,继续分解。

 

其实 historical present 最最突出的意义,就是让故事听起来栩栩如生。

 

这时候你可能心里堆了好几个问题:


如果你有以上疑问,请把“你懂我”打在公屏上。

 

首先回答你可能最最关心的问题,historical present是不是语法错误?

 

卷福出马


其实我的语法狂魔老朋友卷福可以替我回答这个问题。Historical Present不是语法错误,就是对时态的一种灵活运用。

 

那么历史现在时,和普通的现在时有什么区别呢?

 

其实历史现在时的“长相”和一般现在时一模一样,唯一的区别就在于它们使用的语境不同。一般现在时讲的是真正的现在,而历史现在时讲的是过去的事情。

 

书面语可以使用历史现在时吗


这时候你可能会问,那是不是只有口头表达可以用?书面语可以用嘛?

 

恭喜你问到点子上啦,其实historical present 最初就是用在编年体史书上的,所以才叫 historical present嘛。(又名:historic present,dramatic present,narrative present)


除了编年体史书和口头讲故事,新闻和小说中也经常使用historical present。

 

比如大家熟悉的华尔街日报(WSJ),纽约时报(NYT)等等,上面的新闻头条,或者正在发生的事件,都是用historical present来讲述的。

 

再比如说,近年大热,口碑爆棚的美剧《使女的故事》,其原著小说,就是通篇用historical present来讲故事的。

 

那么 Historical Present 使用的规则是怎样呢?必须全程使用现在时嘛?

 

很多时候,historical present 并不在开篇出现,而是说了几句话之后,从过去时开始转为现在时。比如狄更斯名著《大卫·科波菲尔》,就是从过去时的叙事角度,转换到了历史现在时。这样的写作手法就是为了让读者/听众有身临其境之感。

《大卫·科波菲尔》节选


通常,如果你要描述的事件只有一两个动词就没必要用historical present了,如果是一连串动作,那historical present的效果就会非常显著。

什么时候适合用历史现在时


其实 Historical Present 并不是英文中的特殊现象,最初是广泛运用于拉丁语,所以有时候人们也会称呼它的拉丁名:praesens historicum。

 

而现代语言中,德语、法语、西班牙等等语言中,historical present也是家常便饭,有的甚至比英语中更常用一些。

 

很多语言中都有历史现在时的身影


咱们中文里有historical present吗?还记得开头那个例子吗?

 

昨天,我走进一家酒吧,看到一个姑娘。姑娘当时穿一条黄裙子和红围裙。

 

事实上,中文里是很喜欢用historical present的,我们通常不会说“昨天,我走进一家酒吧,看到一个姑娘”,而是直接说“昨天,我走进一家酒吧,看到一个姑娘”。

 

听起来这么厉害的 historical present,考试中能不能用呢?

 

咳咳,为了防止阅卷老师不知道historical present,给你判错,日常考试还是斟酌一下。不过如果你对historical present掌握程度比较好,参加托福雅思等语言能力测试的时候可以适当使用。但千万不要滥用,过犹不及嘛。


你的支持是我最大的动力!


如果你觉得今天讲的内容对你有帮助,希望出更多语法系列视频,就一键三连告诉我呗! 我是大风哥Wind,咱们下周见!


现在时居然这么万能?老师咋没教过我呢!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律