欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

日语上的惯用语 第四部分

2018-12-05 13:13 作者:千乐入耳  | 我要投稿

第四部分是谚语篇。这个部分也就基本都是我们耳熟能详的谚语,用日语来表达。谚语念作「ことわざ」写作汉字「諺」。

「百聞(ひゃくぶん)は一見(いっけん)に如()かず」这句还是很直译的,百闻不如一见。
「怪我(けが)の功名(こうみょう)」侥幸成功,歪打正着。
「一年(いちねん)の計(けい)は元旦(がんたん)にあり」一整年的计划在第一天的元旦,一年之计在于春。当然还可以有更为完整的表达「一年の計は春(はる)にあり、一日の計は朝(あさ)にある」一年之计在于春,一日之计在于晨。
「雨だれ石(いし)を穿(うが)つ」水滴石穿。
「石の上にも三年(さんねん)」在石头上坐三年也会变暖,功到自然成。
「石に矢が立つ」有个故事叫射石为虎,可能有的人知道,有的不知道。这个故事是说,西汉时期的名将,飞将军李广有一次外出打猎。突然看见草丛里窜出一只老虎,于是情急之下就立马张弓一箭射中老虎。可奇怪的是,老虎好像没有死,结果走近一看,原来射中的并不是老虎,而是外形像老虎一样的大石头。可这就让李广觉得奇怪了,按理说射出去的一支箭是无法射进石头的,那为什么自己刚才就能把箭射进石头里。于是又尝试了多次,再也没能把箭射进石头。所以这个故事说的就是精诚所至,金石为开。人只要专心诚意地去做,什么疑难问题都能解决。当然了,一开始真的把箭射进了石头,也是人在紧急情况(某种特殊情况)下,爆发出来的前所未有的力量。
「空()き樽(だる)は音(おと)(たか)し」空的装酒或酱油的木桶敲起来声音响,满瓶不响,半瓶叮当。
「一を知(し)り、二を知らず」河中石兽大家都学过的吧,只知其一不知其二。
「一葉(いちよう)()ちて天下(てんか)の秋(あき)を知る」一叶落知天下秋。
「子()を持()って知()る親(おや)の恩(おん)」养子方知父母恩。
「子を知ること父(ちち)に如()くはない」知子莫若父。
「転(ころ)ばぬ先の杖(つえ)」「濡れぬ先の傘」摔倒前先把拐杖撑好,没被雨淋湿前先把伞撑起来,这两句都是未雨绸缪的意思。
「猿(さる)も木から落ちる」猴子也会从树上掉下来,智者千虑必有一失。
「策士(さくし)策に溺(おぼ)れる」施计的人掉进了自己的计谋里,聪明反被聪明误。
「触(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし」不去触犯神,就不会有坏事发生。不管闲事无是非,多一事不如少一事。
「千里(せんり)の堤(つつみ)も蟻(あり)の穴(あな)から」千里之堤溃于蚁穴
「千里の道(みち)も一歩(いっぽ)より起()こる」上千公里的道路也从第一步开始,千里之行始于足下。
「捨()てる神(かみ)あれば助(たす)ける神あり」一个被抛弃的神被另一个神所帮助,天无绝人之路。
「地獄(じごく)で仏(ほとけ)に会()う」在地狱里遇见佛,久旱逢甘霖,绝处逢生。
「地獄の沙汰(さた)も金次第(かねじだい)」有钱能使鬼推磨。只有钱到位,啥都不是事儿。
「梅檀(せんだん)は双葉(ふたば)より芳(かんば)し」自古英雄出少年。
「梅(うめ)に鶯(うぐいす)」相得益彰。
「噂(うわさ)をすれば影(かげ)が指()す」说曹操,曹操到
「大根(だいこん)を正宗(まさむね)で切(き)るなかれ」杀鸡焉用牛刀。
「前門(ぜんもん)の虎、後門(こうもん)の狼(おおかみ)」前门拒虎,后门进狼。
「赤貧(せきひん)(あら)うが如(ごと)し」一贫如洗。
「前者(せんしゃ)の覆(くつがえ)るは後車(こうしゃ)の戒(いまし)め」这句还是非常直译的,前者之覆,后车之戒。
「日光(にっこう)を見ないうちは結構(けっこう)と言うな」日光是个地方,位于日本本州关东地区北部,栀木县西北部大谷川南岸女峰山麓。是个著名的旅游胜地,但凡去那边玩呢,都是必去的,要不然人家才不信你去玩过呢。没有去日光看过,就不要说就此满足。也是就我们所说的不到长城非好汉。你说你去北京玩,会不去长城吗。
「己(おのれ)を知り、彼(かれ)を知ってこそ、百戦(ひゃくせん)も可能(かのう)である」知己知彼方能百战百胜。
「彼を知り、己を知れば百戦するも危(あや)うからず」和上一句一样的意思,也是知己知彼,百战不殆。
「根()()り葉()掘り」挖完根须又挖叶,打破砂锅问到底,刨根问底。
「三つ子(みつご)の魂(たましい)百まで」三岁看大,七岁看老。
「上には上がある」在上面还有上面,山外有山,天外有天。
「一言(ひとこと)と言えば」一言以蔽之。
「男子(だんし)の一言、金鉄(きんてつ)の如し」男子一言如金似铁,君子一言驷马难追。
「人の褌(ふんどし)で相撲(すもう)を取る」把别人的丁字裤拿来去相扑,意思是借花献佛。
「始(はじ)めよければ終(お)わりよし」开始是好的话,结束也是好的,善始善终。
「沈黙(ちんもく)は金(きん)、雄弁(ゆうべん)は銀(ぎん)」沉默是金,雄辩是银。
「凡(すべ)ての道はローマに通(つう)ずる」所有的道路都通向罗马,条条大路通罗马。
「ローマに入って、ローマに従(したが)え」入乡随俗。
「青(あお)は藍(あい)より出()でて藍より青し、(こおり)は水(みず)より出でて水より寒(さむ)し。」青出于蓝而胜于蓝,冰为水之而寒于水。靛青从蓝色中提炼出来,却比蓝更青。冰由水凝冻而成,却比水更冷。前半句固然很多人都知道,后半句就未必人人都知道了。另外还有一句比较简短的,也能表达相同的意思「出藍(しゅつらん)の誉(ほま)れ」出蓝之誉,学生超越老师,徒弟胜过师父。

「壺(つぼ)の中では火は燃()えぬ」英雄无用武之地。
「錦上花(きんじょうばな)を添()える」锦上添花。
「コロンブスの卵、最初(さいしょ)の一歩」哥伦布竖鸡蛋,万事开头难。
「日一日(ひいちにち)、年一年(としいちねん)」日复一日,年复一年。
「せっかくの好意(こうい)が悪く取(と)られた」好心当成驴肝肺。
「少年(しょうねん)()い易(やす)く、学(がく)()り難(がた)し」少年易老学难成。
「旅(たび)は道連(みちづ)れ、世()は情(なさ)け」外出靠朋友,处世靠情义。
「天(あま)に迷()らうものは滅(ほろ)びる」天命难违。
「運(うん)を天に任(まか)せる」听天由命。
「時は金なり」时间变成了金钱,一寸光阴一寸金。
「善(ぜん)は急(いそ)げ」好事不宜迟。
「測(はか)り難(がた)きは人心(ひとごころ)」知面知人不知心。
「蛙(かえる)の子は蛙」青蛙的孩子是青蛙,有父必有其子。
「舌先三寸」念作「したさきさんずん」三寸不烂之舌。
「日のないところに煙(けむり)は立たない」没有阳光的地方,就看不见有烟升起,意思是无风不起浪。

下一篇开始就又会讲表达愿望的语法了


日语上的惯用语 第四部分的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律