法国人结一次婚要花多少钱?居然还跟中国有关?

最近法语君周围又有不少小伙伴结婚,还有些在法国办婚礼,所以今天法语君也跟大家讲讲,法国人结一次婚要花多少钱呢?

实时汇率
1欧元=7.36人民币
1人民币=0.14欧
法国人的婚礼花多少钱?
Combien dépenseriez-vous pour un mariage réussi? À cette question, les Français répondent aux alentours de 6000 euros (5909 euros précisément).举办一次成功的婚礼需要花费多少钱?对于这个问题,法国人的答案是6000欧元左右。
C'est le résultat d'une étude* menée par Franfinance (Société Générale) avec OpinionWay.
这是Franfinance(Société Générale)与OpinionWay进行的一项研究的结果。

Dans le détail, les Français considèrent qu'ils dépenseraient 848 euros pour les boissons, 795 euros pour la salle, 2141 euros pour le traiteur ou encore 811 euros pour la robe de mariée.
具体来说,法国人认为一场婚礼会有848欧元的饮料支出,795欧元的场地支出,2141欧元的餐饮服务人员支出以及811欧元的婚纱礼服支出。
Et les hommes auraient tendance à être plus dépensiers que les femmes. Ils sont prêts à dépenser 2412 euros pour le repas et 944 euros pour les boissons, contre respectivement 1908 euros et 764 euros pour les femmes.
而男人往往比女人花钱更多,他们在食物和饮料上的预计支出是2412欧元和944欧元,而女人在这方面的预计支出分别为1908欧元和764欧元。

值得一提的是,这篇文章题图上有这样一句话:
Pour les Français, un mariage réussi coûte 6000 euros, mais dans les faits ils dépensent deux fois plus.
法国人结一次婚要花6000欧元,但是事实上,他们要花两次以上。

令人质疑的数据
Des chiffres qui font sourire Stéphane Seban, l'organisateur du salon du mariage à Paris .
不过,巴黎婚礼组织中心的斯蒂芬·塞班觉得这个数字有点可笑。
"Il faut savoir qu'en moyenne il y a 80 invités à un mariage donc selon l'étude, le budget traiteur représenterait 27 euros par personne, possible s'ils mangent à McDo!, s'amuse-t-il. Dans les faits, le prix moyen du traiteur c'est 80-90 euros et la salle c'est plutôt 1500 euros et pas 795 euros".
他开玩笑说道,“要知道,婚礼上平均有80位客人,所以研究结果可靠的话,预算餐饮费用为每人27欧元,只能够大家去吃麦当劳的。事实上,餐饮的平均费用应该是80到90欧元,而场地是1500欧元,而不是795欧元”。
Au total, le prix moyen d'un mariage en France tourne aux alentours de 12.000 euros. En dehors de la robe de mariée, tous les postes de dépense ont tendance à être sous-estimés. Pour quelle raison?
总的来说,在法国举办一场婚礼的平均费用在12000欧元左右(即8.39万元人民币)。除了婚纱礼服外,所有支出都被低估了。为什么呢?

"Parce que les Français interrogés ne se sont pas mariés récemment et ne connaissent pas les prix des différentes prestations", analyse Stéphane Séban.“
由于受访的法国人大都没有结婚,所以他们不知道各种服务的价格。”斯蒂芬妮·塞班分析道。
Est-ce à dire que le prix des mariages ne cesse de gonfler depuis quelques années? Pas forcément. Cela fait quelques années déjà que le prix moyen est de 12.000 euros, et ce chiffre ne progresse pas particulièrement.
这是说近年来婚礼花费逐渐增加吗?并不是如此。最近几年来,婚礼平均花费都是12000欧元,这个数字并没有持续上升。
"Certains postes ont augmenté avec l'inflation comme le prix des salles et des traiteurs mais d'autres ont tendance à baisser comme les robes de mariée par exemple qui sont de plus en plus fabriquées en Chine et qui coûtaient plutôt 1500-2000 euros il y a 15 ans."
“有些项目随着通货膨胀率的增加而增加,如场地价格和餐饮商的价格,但其他项目支出有所下降,如婚纱礼服,中国制造的婚纱礼服越来越多价格已经有所降低,15年前婚纱礼服要花费1500到2000欧元。”

Pourtant, si la facture globale n'augmente pas, le coût moyen par invité a lui tendance à enfler.
但是,虽然整体花费没有增加,每位客人的平均成本却增加了。
Il est passé de 80-90 euros en moyenne au début des années 2000 à 150 euros aujourd'hui. Mais dans le même temps, le nombre d'invités n'a cessé de reculer et atteint désormais les 80 en moyenne.
从2000年初的平均80到90欧元升至今天的150欧元。但与此同时,客人人数却稳步下降至80人。

Et cela s'explique par un changement dans la sociologie des mariés. "Les gens se marient à un âge de plus en plus avancé (de 24 ans pour un premier mariage en 1984 à 32 ans aujourd'hui), précise Stéphane Séban.
这是由新婚夫妇的社会心理变化决定的。斯蒂芬·塞班说,“人们越来越晚结婚(从1984年平均结婚年龄24岁到今天的32岁)。”
Du coup ils ont de plus en plus d'attentes sur la qualité (traiteur, vin, décoration) et invitent aussi moins de monde parce que ce sont eux qui le financent. Ils ont moins tendance à inviter les amis des parents et la vieille arrière-grand-mère".
“所以饮食、葡萄酒和装饰等要求越来越高,邀请的客人也少了很多,因为是他们自己出钱办婚礼,所以不太愿意邀请父母的朋友或曾祖母那辈的亲戚。”

Une deuxième tendance d'ordre culturel celle-là fait aussi grimper la note: l'américanisation des mariages français. Outre-Atlantique, les gens dépensent beaucoup plus qu'en France pour leur mariage avec un coût moyen de 26.700 dollars (soit environ 22.360 euros).
第二个显著变化是法国婚姻美国化,在美国人们在婚礼上花费更多,举办婚礼平均花费26700美元(约合22360欧元)。
"Comme les Américains, les Français se mettent à consommer de plus en plus de services comme les wedding planners (les organisateurs de mariages), explique la patron du Salon du Mariage. Il y a aujourd'hui en France une centaine d'agences de wedding planners, et je ne parle que de celles vraiment viables".
婚礼策划沙龙的老板解释道,“像美国人一样,法国人在婚礼服务上花费的越来越多,像婚礼策划中心等。在法国仅正规的婚礼策划中心就有一百多家。”
实际上,究竟结一次婚要花多少钱?
法语君的朋友Sophie透露,在2008年,办一次很全的婚礼,包括市政厅教堂、餐前聚会、晚宴、第二天的花园午宴,要花1-2万欧元。
法国quora上有位网友这么说:

我的话,我们俩结婚,加上两个证婚人,这也就花了100欧元不到。另外我又请了一百来位宾客吃了顿饭,当时的预算大概是一万五到两万欧元。每个人都可以根据自己的喜欢、品位和预算,去策划自己的婚礼。
不过最重要的,还是你要对自己的婚姻感到高兴!
另外,一个法国婚礼杂志还专门给出了超详细的婚礼费用:



以上这些,加起来也要大概八九千欧元,相当于人民币六七万元。
不过除了这些,还有各种费用,比如当场录像摄影、婚礼DJ、邀请函、给宾客的礼品……这里就不一一列出,大家如果非常感兴趣,也可以手动复制链接去看看哦:http://www.mariee.fr/budget-mariage/
法语君身边结婚的朋友,有不办婚礼,而是领完证后拿着钱好好出国蜜月一番的;也有严格按照“三金、彩礼、酒席”的规格来的,每个人都有不同的做法。但相同的是,结婚都是一件很幸福的事情。
最后欢迎大家也分享自己的经历:结婚要准备什么?预算是多少?欢迎大家畅所欲言!(作为未婚少女的法语君坐等大家的打击)
Ref:https://fr.quora.com/Combien-co%C3%BBte-en-moyenne-un-mariage;http://bfmbusiness.bfmtv.com/entreprise/les-francais-n-ont-pas-conscience-du-vrai-prix-des-mariages-1256725.html#xtor=AL-68