【歌词翻译】地球の住処は鳥小屋みたい/地球的住处像是鸡舍一般【baku】
音乐:baku
翻译:misoseal
地球の住処は鳥小屋みたい
一瞬の隙に連れ去られて
地球の前では些細だったし
ちょっと痛くても声は出さないけど
地球的住处像是鸡舍一般
在一瞬的间隙中被带走了
在地球之前虽然有些琐碎
即使稍许疼痛也发不出声音
地球の住処で話し合ってた
これから乗り越えていくべきこと
これ以上我慢しなくていいこと
ちょっと辛くてももう誰にも言わないけど
在地球的住处互相谈话了
在此之后应当克服的事情
在此之上不需要再忍耐的事情
虽然稍微有些辛苦但是已经不会对任何人说了啊
災難だったはずだった
災難でしかなかった?
災難だったはずだった
災難でしかなかった?
災難だったはずだった
災難であればいいと思っていた!
本应当是灾难的
除了灾难之外就没有了吗?
本应当是灾难的
除了灾难之外就没有了吗?
本应当是灾难的
如果是灾难就好了 这样想了!
地球の住処で打ち合わせした
こんな使い魔がいればいいのにって
地球のママにはさよならして
報われる世界を作りたかった
在地球的住处互相谈话了
如果有这样的使魔的话就好了
对地球的妈妈说一声再见
曾想要创作出能得到回报的世界啊
(天使曾在鸡舍之中
是被谁带走了
虽然鸡舍一直都是脏脏的,但是需要的东西全都准备齐全
天使在地球上想了的事
“现实和狗屎一样”
天使在地球上注意到的事
“人类会立即将人类扔进垃圾箱”
天使在地球上思考了的事
“幻想!如果有幻想就好了”
“就托付给空想的动物吧”
“要是有这样的使魔就太棒了”
于是漫画这样说了
“若是逃入幻想可就结束了哦”
天使暴怒了
“那么在现实中又能做些什么啊
不允许别人干预的家人
除了胁迫什么都不剩的温柔
饮料的幸福
无论是谁都不是平等的
为什么疼痛一直一直被无视?
连1+1不一定等于2这件事也,
都是脑浆决定的事,您辛苦了,这样的话”
“够了吧”
“我要创作幻想了哦”
青蛙的心脏
一直都为了我而继续跳动 将献身的职责
把猫杀掉吧
但是如果真的杀掉了就无法杀死了
作为虚构
如果在人类之中灌输罪恶感的话
不管是谁 不管是谁的事 都无法扔进垃圾箱了
做出方便的没有责任的关系吧
正因是休息的余暇,也是有这样的事呢
若是水族馆的海豹那就正合适
在具有责任的“家人”聚集的场所
我眺望着海豹
让蛇对活着的触感低语吧
不谨慎的处事方法看上去更加有魅力
可以将谁束缚住
掠夺了被掠夺了
即使吐出泥来也会被认同的话
像是开枪了一般
想要自由地触碰
比男性更加 比女性更加
为了让我成为我!
因为你对活着一事
“什么意义都没有”这样说了
那么一切一切一切一切都不需要了)
災難だったはずだった
災難でしかなかった?
この地球で生きていくことは災難でしかないと思っていた
本应当是灾难的
除了灾难之外就没有了吗?
再这个地球上活下去一事本身就是灾难了 这样想了