欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【DEEMO II】kizashi歌词/罗马音/翻译

2022-04-06 16:46 作者:5U级氟化氢  | 我要投稿

*歌词来源:分享yourmythos的单曲《kizashi》https://y.music.163.com/m/song?id=1836094994&uct=H4Ph+gT4+FKYoqgVjgrVLQ%3D%3D&app_version=8.7.25 (@网易云音乐)

*翻译为Up个人的主观译文,会随时修改,欢迎指出不足

*转发收藏随意

*由“***”圈起来的是游戏中未收录的部分

Title:kizashi(预兆)

Composer:yourmythos

Lyrics:Haruna


***

fu ta shi ka su gi ru ko no son zai wo

不確かすぎる この存在を

过于含糊不清 这样的存在

nee do u shi te mo su ki ni na re na i

ねぇどうしても 好きになれない

呐我无论如何都 没有办法喜欢上

***


tai on wo mo tta ko to ba ta chi ga

体温をもった 言葉たちが

存留着体温的 这些话语们

shin de yu ku no wa mo u i ya na no ni

死んでゆくのは もう嫌なのに

明明早已厌烦了 渐渐消逝之事

bo ku wa a to i ppo de

僕は あと一歩で

我也 还差一步了


***

i ta i ho do wa ka tte i te mo

痛いほど 分かっていても

刻骨铭心 即便如此的清楚

mi shi tta ko u ka i wo e ran da ri

見知った 後悔を選んだり

重蹈覆辙 选择已知的后悔

ma ta ko ko ro wo ka ki mu shi tte mo

また心を 搔きむしっても

心如刀绞 哪怕再次受伤害

ki e na i i ra da chi no na ka

消えない 苛立ちの中

不想消失 在这焦躁中

u so bu i ta a shi ta wo i ki re ta ra

嘯いた 明日を生きれたら

吹法螺 要是能够活过明天


ku ta ku ta no ma ma su gi sa tte i ku hi ni

くたくたのまま 過ぎ去っていく日に

在早已消逝的 那些疲惫不堪的日子里

ta chi to ma ru no mo o na ji yu u ki da to shi tte

立ち止まるのも 同じ勇気だと知って

明白了止步不前 也同样的是一种勇气

na mi da ga de ta

涙がでた

流下泪水

***


tsu ra i ko to mo u fu no na ka

辛いこと 毛布の中

艰难困苦 裹进毛毯

hi e ki tta ka ra da ma mo ru yo u ni

冷え切った身体 守るように

为了去保护 彻底冻僵的身体

ra ku ni na ru ma de ya su me ba i i

楽になるまで 休めばいい

直到轻松为止 休息一下吧

ka sa wo sa sa na i a me no tsu yo sa wa

傘をささない雨の 強さは

不撑伞而淋到的雨 有多强

da re mo ga chi ga u ka ra

誰もが違うから

答案任谁都不同


ha na bi ra i chi ma i chi i sa na ki za shi ga

花びら一枚 小さな兆しが

花瓣一小片 那小小的预兆

bo ku ni to tte no aa man ka i ni i tsu ka wa

僕にとっての ああ満開に いつかは

对我来说 预示着终有一天 将会盛放


-終わり-

【DEEMO II】kizashi歌词/罗马音/翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律