《滕王阁序》王勃-第
俨(yǎn)骖(cān)騑(fēi)于上路,访风景于崇阿(ē)。
俨:俨然的俨,整齐的意思。引申为动词——使……整齐;也就是整理,整顿,约束的意思。
骖:原意为独辕车所驾的三匹马。又指驾车时位于两边的马。这里泛指驾车的马。

騑:指驾车时位于两边的马。这里泛指驾车的马。
骖騑:泛指驾车的马。
俨骖騑:约束着驾车的马。指驾着马车。
上路:上面(高处)的路,这里指山路。
崇阿:高山。
译文:在山路上驾着马车(前行),到高山上去寻访(美丽的)风景。
临帝子之长洲,得天人之旧馆。
临、得:都是来到的意思。
帝子:皇帝的儿子,指滕王李元婴。
长洲:指水中狭长的小沙洲。
天人:古代皇帝是天子,那么皇帝家的人自然就是天人了。还是指滕王李元婴。
译文:感觉怎么译都不妙,干脆不译了!
层[峦|台]耸翠,上出重霄;
层峦:层叠的山峦。亦可理解为将高大的多层建筑——滕王阁比作层叠的山峦。
层台:建在高台上的多层建筑。这里指滕王阁。
耸翠:高耸起一片绿色。唐制建筑门、窗、壁、柱为红色,顶为绿色。
上:上面,高处。这里指顶上。
出:超山,超过。
重霄:指九重天。
译文1:层叠的山峦高耸起一片绿色,山顶超出了九天之外。
译文2:像层叠的山峦一样的滕王阁高耸起一片绿色,阁顶超出了九天之外。
泽文3:建于高台之上的滕王阁高耸起一片绿色,阁顶超出了九天之外。