欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《狗心》译后记

2023-01-13 22:18 作者:消融の雪球  | 我要投稿

译 后 记


  《狗心》作于1925年初。在文学圈的小型朗读会上,布尔加科夫朗读了新作。众多作家称赞作品机智幽默,但在场的一位国家安全总局的工作人员听后,报告上级,表示否定。《狗心》被禁止出版。1926年5月7日,布尔加科夫寓所被搜,没收了作家的日记和《狗心》打字稿。三个月后,经高尔基和有关部门交涉,打字稿归还作者。
  1987年,《狗心》在苏联国内首次刊出(文学杂志《旗》第6期),引起轰动。1988年,小说被改编成电影,上映后,再次引起轰动。
  书名《狗心》取自1922年出版的一部小说,其中有流行于小酒店的歌曲:“……第二道菜 馅饼,蛙腿馅,伴葱,辣椒,还有狗心……”《狗心》暗示丘贡金是混迹于小酒店的流氓。此人在斗殴中被刺身亡。医学教授普列奥布拉任斯基把他的脑垂体移植到狗脑中。出乎意料,狗被“人化”,成了具有人形、又有供体思维和恶劣习性的沙里科夫。沙里科夫的可怕不仅在于他对社会主义的庸俗化。在他看来,社会主义无非就是“拿来一切,大家分分”。这种不事创造性劳动,着眼于现有财富平均分配的“社会主义”,必然导致社会的贫穷。沙里科夫智力低下,却自以为真理在握,把一切与流行观念相悖的言论,统统斥之为“反动”,他只想享受权利,拒绝承担义务。他告密、撒谎,以达到自己卑鄙的目的。最后,他进入国家机关,担任莫斯科公用事业局清除无主动物科科长。作为一个文学形象,沙里科夫曲折地反映了苏联现实生活中许多不正常的现象。
  1927年初,布尔加科夫与出版绝缘。即便剧本,也屡屡被禁,但他笔耕不辍,视写作为生命。1932年10月4日,一位伟大的女性正式走进布尔加科夫的人生。叶列娜·谢尔盖耶夫娜,放弃少将夫人的优裕生活,伴随作家,在艰难困苦中共度岁月。其激发的灵感改变了长篇小说《阴暗魔法师》的构思,成就了“在俄罗斯和西欧文学中很难找到一部作品可以与之媲美”的“包罗万象的杰作”——《大师和玛格丽特》。


2018年6月

《狗心》译后记的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律