翻译真的完蛋了,吗?



最热乎的翻译,结论是:
- 劝人翻译,天打雷劈,仅仅是一句话,都有无数种解读。
- 用英语去调校GPT,比中文更高效。
- 但是,我用来调校的context仅仅基于我自己的理解,所以翻译出来的,可能也就是我自己能翻译出来的。
- 确实,要以发展的眼光看GPT,这点我从来没否认。我一直在做的,其实是想说翻译没有大家想的那么straightforward,翻译涉及的东西多了去了,哪来说取代就取代。
- 又有人可能要杠:上面不是GPT的截图啊?对,但这是Openai的API,我用的是playground,性质是一样的。