欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

クリームソータとシャンテリア歌词(假名+罗马音+翻译)

2022-08-01 00:42 作者:夕灵sama  | 我要投稿

应粉丝要求做了加注。

如果有需要的歌,欢迎评论区或私信说一下,我会继续弄的。   

罗马音&假名加注若有错误之处,欢迎在评论区留言。翻译有不恰当的地方也欢迎讨论。 

クリームソーダ(くりーむそーだ)とシャンデリア(しゃんでりあ)

kuri-muso-da to shanderia

奶油苏打与吊灯


溶(と)けるバニラ

to ke ru banira

融化的香草冰淇淋


今(いま) 隣(となり)で見惚(みと)れた

ima  tonari de mito re ta

现在 我在旁边看得入迷


不意(ふい)をついて確(たし)かめたい

fui o tsu i te tashi ka me ta i

想出其不意地确认


下手(へた)な嘘(うそ)で誤魔化(ごまか)さないでよね

heta na uso de gomaka sa na i de yo ne

别用拙劣的谎言来糊弄我哦

 

 

S.U.N.day 外(そと)は晴(は)れなのに

S.U.N.day  soto wa ha re na no ni

星期天(晴朗之日) 外面明明是晴天


返信(へんしん)待(ま)ってだらだらin the bed

henshin ma tte da ra da ra  in the bed

拖拖拉拉地在床上等着回复


用(よう)は無(な)いから2度(にど)も送(おく)れない

you wa na i ka ra nido mo oku re na i

因为没用就不发第二遍了


もうちょっと寝(ね)ておこう おっおー

mo u cho tto ne te o ko u  o o-

再睡一会儿吧 哦哦


まだ思(おも)わせぶりな態度(たいど)で

ma da omo wa se bu ri na taido de

还用着故弄玄虚的态度


未(いま)だ惑(まど)わせてるのは

ima da mado wa se te ru no wa

我仍然感到困惑的是


あなたの事(こと)もっと知(し)りたいだけよ本当(ほんとう)

a na ta no koto mo tto shi ri ta i da ke yo hontou

关于你的事 真的 我只想知道更多


先(さき)の見(み)えない駆(か)け引(ひ)きで....!!!

saki no mi e na i ka ke hi ki de

用之前看不见的小心思...!!!

 

 

クリームソーダ(くりーむそーだ)とシャンデリア(しゃんでりあ)

kuri-muso-da to shanderia

奶油苏打与吊灯


溶(と)けるバニラ 

to ke ru banira

融化的香草冰淇淋


今(いま) 隣(となり)で見惚(みと)れた

ima  tonari de mito re ta

现在 我在旁边看得入迷


不意(ふい)をついて確(たし)かめたい

fui o tsu i te tashi ka me ta i

想出其不意地确认


下手(へた)な嘘(うそ)で誤魔化(ごまか)しては

heta na uso de gomaka shi te wa

别用拙劣的谎言来糊弄我哦


クリームソーダ(くりーむそーだ)にシャンデリア(しゃんでりあ)

kuri-muso-da to shanderia

奶油苏打与吊灯


溶(と)けるバニラ 

to ke ru banira

融化的香草冰淇淋


君(きみ)に気(き)づいて欲(ほ)しい

kimi ni ki du i te ho shi i

希望你能注意到


あからさまに目(め)を惹(ひ)いて

a ka ra sa ma ni me o hi i te

我明显的引人注目的行为


本当(ほんとう)の事(こと)言(い)えたらいいのに

hontou no koto i e ta ra i i no ni

要是说的是真心话就好了

 

 

なんかないかってきっかけより

nan ka na i ka tte ki kka ke yo ri

比起有没有什么契机


探(さが)しちゃってんのは言(い)い訳(わけ)

saga shi cha tten no wa i i wake

更多在找的是借口


使(つ)い慣(な)れないセリフを並(なら)べて

tsu i na re na i serifu o nara be te

把不习惯用的辞藻堆砌在一起


ドラマヒロイン(どらまひろいん)なんかを演(えん)じてる

doramahiroin nan ka o en ji te ru

演一个电视剧女主角什么的


今日(きょう)も最低(さいてい)で最高(さいこう)なBad day

kyou mo saitei de saikou na  Bad day

今天也是最坏最好的bad day


ばってんなんて丸(まる)に変(か)えてく

ba tten nan te maru ni ka e te ku

把×换成○


大概(たいがい)間違(まちが)い まじ問題(もんだい)ない

taigai machiga i  ma ji mondai na i

大概没错 真的没问题


もう興味(きょうみ)がない...でも会(あ)いたい

mo u kyoumi ga na i  de mo a i ta i

已经不感兴趣了...但还想和你见面

 

 

まだ話(はな)し足(た)りないフリをして、

ma da hana shi ta ri na i furi o shi te

装出还没聊够的样子


あなた本当(ほんとう)バカなのね

a na ta hontou baka na no ne

你真是个笨蛋


私(わたし)は待(ま)ってるのに、

watashi wa ma tte ru no ni

明明我在等着你


どうして気(き)づかないのよ

do u shi te ki du ka na i no yo

为什么就没注意到呢

 

 

クリームソーダ(くりーむそーだ)とシャンデリア(しゃんでりあ)

kuri-muso-da to shanderia

奶油苏打与吊灯


溶(と)けるバニラ 

to ke ru banira

融化的香草冰淇淋


まだ話(はな)していたいな

ma da hana shi te i ta i na

还想继续与你聊天啊


青(あお)い鳥(とり)を見(み)てないで 

ao i tori o mi te na i de

说着没看到蓝色的鸟


わざとらしく誤魔化(ごまか)しては

wa za to ra shi ku gomaka shi te wa

故意糊弄过去


クリームソーダ(くりーむそーだ)とシャンデリア(しゃんでりあ)

kuri-muso-da to shanderia

奶油苏打与吊灯


溶(と)けるバニラ 

to ke ru banira

融化的香草冰淇淋


まだ知(し)らないフリかよ

ma da shi ra na i furi ka yo

还在装不知道吗


教(おし)えて明日(あした)の予定(よてい)

oshi e te ashita no yotei

告诉我明天的安排吧


今度(こんど)こそは....!!!!!

kondo ko so wa

这次一定...!!!

 

 

いつまでも君(きみ)がいない事(こと)なんて分(わ)かってる

i tsu ma de mo kimi ga i na i koto nan te wa ka tte ru

我知道你一直不在


そろそろ時間(じかん)かもね

so ro so ro jikan ka mo ne

差不多是时候了


月(つき)も見(み)え出(だ)したから

tsuki mo mi e da shi ta ka ra

因为月亮逐渐升起

 

 

クリームソーダ(くりーむそーだ)とシャンデリア(しゃんでりあ)

kuri-muso-da to shanderia

奶油苏打与吊灯


好(す)きな気持(きも)ち打(う)ち明(あ)けるためにはさ

su ki na kimo chi u chi a ke ru ta me ni wa sa

为了让喜欢的心意变得更明朗


笑(わら)う顔(かお)も隠(かく)してて

wara u kao mo kaku shi te te

隐藏起笑脸


あと3秒(さんびょう)後(ご)目(め)が合(あ)いそうだから

a to sanbyou go me ga a i so u da ka ra

因为三秒后我们的视线将会交汇


クリームソーダ(くりーむそーだ)とシャンデリア(しゃんでりあ)

kuri-muso-da to shanderia

奶油苏打与吊灯


あなたと私(わたし)は結(むす)ばれるのかな?

a na ta to watashi wa musu ba re ru no ka na

你会和我连结在一起吗?


2人(ふたり)同時(どうじ)に目(め)が合(あ)うその時(とき)

futari douji ni me ga a u so no toki

两人一同对上视线的时候


溶(と)けたバニラ♪

to ke ta banira

融化的香草冰淇淋





作曲・編曲 : Henrii

歌手: ねんね

翻译:夕灵sama(转载请注明)

罗马音&假名加注:夕灵sama 


クリームソータとシャンテリア歌词(假名+罗马音+翻译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律