欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

全所为衍生翻译补完计划(18)—— --(科学)

2020-09-13 22:15 作者:雨喙Beak_In_Rain  | 我要投稿
--(科学)
作者:全てみんなの所為です。(猫毛)
搬运:(AV号不可考,但是是由AR-32764前辈搬运翻译)
(原作早已削除)目前仅收录于-  - -  - - -  - - - - set album(2019.04.07)


あなたはいま何を求めているのだろうか
揚げ足を取る事しか出来なくなったのだろうか?
渇いた喉はもう、潤す事は出来ず
光るはずの水滴は、搾っても零れ落ちず

你现在到底是在求索些什么呢
是不是除了挑别人的刺就什么也不会了呢?
这干渴的喉咙已再也,无法得到滋润
本该闪闪发光的水滴,即使榨取也四散零落

それはまるで名を騙るだけのイミテイト
あなたはいま何処で何をしているのか
既存のモノをなぞるだけ
慈悲などないのか。

那就仿佛是仅仅以名义招摇撞骗的imitate【模仿】
你现正在何处做着何事呢
仅仅是对现存的「东西」进行临摹
连慈悲都不带一分一毫吗。

あなたはいまなにを見ているのだろうか
あなたの考えはなにも分からない儘だった。

你现在应该正在看着什么呢
你的心中所想也仍旧是一丁点儿也弄不清楚。

电报声

あなたはいま何故追いかけているのだろうか
斥力によって燃え上がり
殲滅したのでした。
歪んだ音により、怜悧さはなくなり
科学技術が発展しても意味を成さないのです。

你现在到底是为了什么而不断追上去呢
因那股斥力而被熊熊燃烧
终于受到了歼灭。
遵照着那歪曲的声音,将原本的伶俐尽数丢失
那么科学技术即使发展,其意义也毫不成立。

それはまるで模倣品の様でとても哀れだ。
あなたはいま何処で何をしているのか
既存のモノをなぞるだけ
慈悲などないのか。

那就简直是模仿品一般而让人无比悲哀。
你现正在何处做着何事呢
仅仅是对现存的「东西」进行临摹
连慈悲都不带一分一毫吗。

あなたはいまなにを見ているのだろうか
あなたの考えはなにも分からない儘だった。

你现在应该正在看着什么呢
你的心中所想也仍旧是一丁点儿也弄不清楚。

电报声

全所为衍生翻译补完计划(18)—— --(科学)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律