欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

神巫季咸

2021-07-02 04:22 作者:平平静静哒  | 我要投稿

虚与委蛇

神巫季咸

     

           《庄子·应帝王》



【原文】

郑有神巫曰季咸,知人之死生存亡、祸福寿夭,期以岁月旬日,若神。


郑人见之,皆弃而走。


列子见之而心醉,归,以告壶子,曰:“始吾以夫子之道为至矣,则又有至焉者矣。”


壶子曰:“吾与汝既其文,未既其实,而固得道与?众雌而无雄,而又奚卵焉!而以道与世亢,必信,夫故使人得而相汝。尝试与来,以予示之。”


明日,列子与之见壶子。


出而谓列子曰:“嘻!子之先生死矣!弗活矣!不以旬数矣!吾见怪焉,见湿灰焉。”


列子入,泣涕沾襟以告壶子。壶子曰:乡吾示之以地文,萌乎不震不正。是殆见吾杜德机也。尝又与来。”


明日,又与之见壶子。


出而谓列子曰:“幸矣,子之先生遇我也!有瘳矣,全然有生矣!吾见其杜权矣。”


列子入,以告壶子。壶子曰:“乡吾示之以天壤,名实不入,而机发于踵。是殆见吾善者机也。尝又与来。”


明日,又与之见壶子。


出而谓列子曰:“子之先生不齐,吾无得而相焉。试齐,且复相之。”


列子入,以告壶子。壶子曰:“乡吾示之以太冲莫胜。是殆见吾衡气机也。鲵桓之审为渊,止水之审为渊,流水之审为渊。渊有九名,此处三焉。尝又与来。”


明日,又与之见壶子。立未定,自失而走。


壶子曰:“追之!”列子追之不及。


反,以报壶子曰:“已灭矣,已失矣,吾弗及已。”


壶子曰:“乡吾示之以未始出吾宗。吾与之虚而委蛇,不知其谁何,因以为弟靡,因以为波流,故逃也。”


然后列子自以为未始学而归,三年不出。


为其妻爨,食豕如食人。于事无与亲,雕琢复朴,块然独以其形立。纷而封哉,一以是终。


 

【今译】

(神巫:精于巫术,祈祷降神、占卜吉凶灵验的巫者。)据说郑国有个看相的神巫,名字叫季咸,他能测知人的生死存亡及祸福寿夭,所预言的时间,年、月、日,都很灵验,准确如神。


郑国人见了他,因怕预先闻到有自己的凶祸的事,都避开他,躲得远远的。


列子见了,却为他的神算所迷恋,内心折服不已,对他佩服得五体投地,如痴如醉,回来便把这件事告诉了壶子(壶子:名林,号壶子,郑国人,是列子的老师。),并且感叹地说:“原先我一直以为先生的道术是最为高深的了,现在才知道又有更加高明的。”


壶子说:“我教给你的还都只是道的皮毛,外在的表面东西,尚未讲授道之实质,还没有展现道的本质,你难得就自以为已经得道了吗?就像只有众多雌鸟而没有雄鸟,又如何能由卵化育呢?你凭所学到的道的表面与世人相匹敌,而求得世人的信任,所以才让神巫窥测洞察到你的心思。试着把他请来,让他看看我的相。”


第二天,列子和神巫季咸一起来拜见壶子。


给壶子相过面,季咸和列子走到屋外,季咸对列子说:“唉!你的老师快要死了!活不了多久了,最多还能撑十天!我见他气色怪异,就像见了不能复燃的湿灰一样,毫无生气。”


列子听了心里非常难过,忍不住哭了起来,回来进入屋中,泪水汪汪沾湿了衣襟,伤心地把刚才季咸的话告诉了壶子。


壶子却说:“刚才我让他看到的是我心境寂静,茫然无迹,大地般寂静之象,不动也不止,这大概是他看到我闭塞的生机。试着再同他一起来看看。”


第二天,列子又和神巫季咸一起来拜见壶子。


季咸给壶子相过面,跟列子出门后,对列子说:“幸运啊,你先生遇上了我!现在症兆减轻,可以痊愈了!完全有生机了!我看到他的脸色好多了,闭塞中有了点生机。”


列子非常高兴,返回到屋里,连忙把刚才季咸的话告诉了壶子。


壶子说:“刚才我让他看了天地间的生气,名声实利皆不入心,生机从脚后跟升起发至全身,这大概是他看到我的这线生机了。你试着再同他一起来看看。”


第二天,列子又和神巫季咸一起来见壶子。


季咸看了壶子后,对出来送他的列子摇着头说:“你的老师神情变化不定,我没法给他相面。等他神情安定,状态稳定了,我再给他相面。”


列子返回进入屋里,把刚才季咸的话告诉了壶子,壶子说:“刚才我显示给他的是没有征兆可寻,不可见其端倪的太虚境界。这大概是他看到我的生机平和而无偏颇的状况。大鱼盘旋潜藏的深水为渊,静止的河水汇集处为渊,流动的河水滞留的地方成为渊,渊有九名(九渊为鲵桓、止水、流水、滥水、沃水、氿水、雍水、汧水、肥水),渊之相有九,皆深不可测,我让他看了三种。试着再同他一起来看看。”


第二天,列子又和神巫季咸一起来见壶子。季咸还没有站定,脚跟还没站稳,一看到壶子,就立即掉头惊慌失色地逃跑了。


壶子对列子说:“赶快去追他!”


列子追赶不及,没追上,回来告诉壶子说:“早已经跑得无影无踪了,已经跑掉了,我追不上他。”


壶子说:“刚才我显示给他看的是万象俱空的境界,未曾出示我的根本大道。我不过是和他随顺应变,顺着他的所谓法术, 假装敷衍他的,他就像茅草遇风随顺披靡,遇水随波逐流,不知我究竟是谁,没法弄清我的情况,所以逃跑了。”


之后列子这才认识到自己没有学到什么,便回到自己的家里,三年不出家门。


他为妻子烧火做饭,饲养猪如同侍候侍奉人一样。


对世界上的事物不分亲疏无所偏私,扬弃雕琢抛弃浮华而复归于素朴,不知不识的样子,木然忘情地将形骸留在世间,犹如土块立于地上。


他在纷纭的世事复杂的世界里持守着真朴纯一,终身如此。



【赏析】

本文以季咸相壶子的故事,说明“知”的有限。


神巫季咸自以为有知,可以预测万物的变化,但却被壶子制造的假象迷惑,最后大惊而跑。


壶子用随风而倒的草和随波逐流的水来形容被知所制的不自由。


另一方面,作者又用列子被季咸迷惑一事,说明以知为道的危险,若所知非“真”,人就容易误入歧途。


知性思考只能让人看到道的表象,要把握道的实质还要依靠悟。




“虚与委蛇”随便应付一下,指对人虚情假意,殷勤接待 deal with sb. courteously but without sincerely,敷衍应酬 pretend to be polite and compliant.


做人切莫虚与委蛇,虚情假意,表面敷衍,否则最后只能是身边的朋友都象故事中的季咸一样,全部跑掉了。


神巫季咸的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律