【龙腾网】既然香菜是如此两极分化,为什么一些餐馆会把它放在盘子里?
正文翻译

Since cilantro is so polarizing, why would a restaurant even put it in a dish? If it's not listed as an ingredient on the menu and I tasted it, I'd be very angry. To me, it's like eating drain cleaner.
既然香菜是如此两极分化,为什么一些餐馆会把它放在盘子里?如果菜单上没有把它列为配料,但我尝了,我会非常生气。对我来说,这就像吃下水道清洁剂
评论翻译




Jackie Pearcey
The ability to taste coriander and the lovely herb that it is is genetic. About 80% of the population get the nice taste of it. The unlucky 20% taste soap.
So as one of the 80%, I’d hate to do without it because a minority can’t taste it properly. Menus should list it and as far as I know (e.g. carrot and coriander soup - the clue is in the name) generally do.
品尝香菜和可爱的草药的能力是遗传的。大约80%的人尝到了美味。20%不幸的会尝到肥皂味。
所以作为80%的人之一,我不想没有它,因为少数人无法正确品尝。菜单上应该列出它,据我所知(胡萝卜香菜汤-提示就在名字里)一般都有。
Jeff Jochim
Polarizing would be if there were a somewhat equal number of people on each side. This is not that case. And you know, you can like, talk to the waiter.
如果两边的人数大致相等,就会两极分化。但事实并非如此。你知道,你可以跟服务员谈谈。
Anonymous
I love cilantro. You have reminded me to go out and plant some tomorrow in my garden.
However, I have noticed that not everyone agrees with me. I agree with you that it would be best to explicitly list it on the menu for any dishes that contain cilantro
我喜欢香菜。你提醒我明天出去在我的花园里种一些。
然而,我注意到并不是每个人都同意我的观点。我同意你的观点,对于任何含有香菜的菜肴,最好在菜单上明确地列出它
Greg Tatar
Are you suggesting that every restaurant contact you to see if you happen to approve of each ingredient in their dishes?
Why would any restaurant even include shrimp in any form? They are very polarizing. They are the bugs of the ocean. If I were served them I’d be very angry!
你是不是建议每家餐馆都联系你,看看你是否同意他们菜肴里的每一种配料?
为什么任何餐馆都会有任何形式的虾?他们非常两极分化。它们是海洋中的虫子。如果给我端上它们,我会很生气的!
Dale L. Tipton
Because it’s very trendy right now and has a lot of snob appeal, unfortunately. I can’t stand the stuff either; to me it tastes like camphor.
不幸的是它现在非常流行的,而且有很多跟风的人。我也受不了这种东西;对我来说,它尝起来像樟脑。
Gabriele Calvillo
Cilantro is typical of Indian and arabic cuisine (it’s also called arab persil). English and american use a lot of it too. Here in Italy is just unavailable. I don’t like it too much.
香菜是印度和阿拉伯菜肴的典型代表(也称为阿拉伯珍珠)。 英国人和美国人也经常使用它。 在意大利这里不可用。我不太喜欢它