徒然草 第80段 人ごとに、我が身にうとき事をのみぞ好める。・吉田兼好 日文念书

人ごとに、我が身にうとき事をのみぞ好める:人はみな、自分の身と関係の薄いことばかりを好きになる。
法師は、兵の道を立て:僧侶はといえば、仏法よりも武道などに興味を持ち。叡山の僧侶などを引用か?
夷は、弓ひく術知らず、仏法知りたる気色し、連歌し、管絃を嗜み合へり:「戎」は関東の武士。荒々しいことで有名だった関東武士は弓馬の術を知らず、仏道をよく知っている様子をし、連歌に親しみ、音楽をたしなむ。
されど、おろかなる己れが道よりは、なほ、人に思ひ侮られぬべし:しかるに、おろそかにしている自分の本業 =弓馬の術よりも、そこではもっと人に侮られるに違いないのだ。
上達部・殿上人・上ざままで:公卿や昇殿を許された官人や上臈の人々。
百度戦ひて百度勝つとも、未だ、武勇の名を定め難し:百選して百戦勝ったからといって、彼に武勇の名をつけることにはならない。
運に乗じて敵を砕く時、勇者にあらずといふ人なし:たまたま幸運にめぐまれて敵をやっつけたということであっても、彼を「勇者」だといわない人はいない。ということは、「それだからといって「武勇の名」を残すことにはならない」ということ。
兵尽き、矢窮りて、つひに敵に降らず、死をやすくして後、初めて名を顕はすべき道なり:兵糧が尽き、矢も射尽くし、それでも降参しないで、従容として死に着く、その後に初めて武名は定まるのだ。 つまり、生きている間は武勇の人と言われることは無いのだ。
生けらんほどは、武に誇るべからず:この世に生きている間は、武道などを誇るべきではない。
人倫に遠く、禽獣に近き振舞:(武士などというものは)人倫の道に遠く、野獣に近い振る舞いの者達であって。
その家にあらずは:武士の家の出身のものでな いならば。