【翻唱/原创PV】アイデンティティ/翻自kanaria、初音ミク&GUMI...

视频内翻译,翻译内容均为原创。
注重歌词含义的严谨转换、译文与歌曲主题的契合,以及故事性、艺术性,同时尽最大努力还原语法与作者表达的情景猜想,是另类的创作及表达对艺术家欣赏之情的介质。
译:阿库塔
词:kanaria
可供参考,请以原歌词为准!
あ、ちょっと君に伝えたい
啊,稍微想向你 转告的事情
何かがあったような
好像是有一些的呢
けったい真逆の踊るベール
稀奇地完全相反 舞动的面纱
サカサマだと知って
却也知道违背常理
好意とは魅惑のプログラム
好意即是魅惑的PROGRAM
ただ差し詰めここから行き着くは愛
只是 归根结底 从此处出发 必将到达的正是爱
アイデンティティ それは嗜好のアイデンティティ
IDENTITY 那就是嗜好的IDENTITY
アイデンティティ 唸れ 君一人のせい
IDENTITY 狂啸吧 是你一个人的缘故
まだ捨てないで待って それは一つ二つのデスティニー
现在先别舍弃 等下呀 那一声两声都是命运
繋げてハッピー 落ちる 流れ星と歪なあの星
相连起来HAPPY 再落下了 流星与失真的那颗星星
重なる面影に寄り添う そっと君に寄り添う
重叠的身影逐渐相接 悄悄靠近了你
弾けだす視界 胸に飛び込むハート 光るあなたのアイデンティティ
迸裂的视野 飞入胸腔的心 那闪耀的你的IDENTITY
難儀プライド飛び込めデンジャラス さっと羽ばたく強気な狂気と
痛苦的自尊心就闯入危险之中吧 飒然扑腾着翅膀的顽固的疯狂
そんで裏切り お涙頂戴
被染上背叛 请允许我收下这滴泪水
ランブラララto足取りデンジャラス 背後隠れた二人にフォーカス
乱舞着啦啦啦以致踪迹陷入危机 予背后隐藏着的两人以相机焦点
やっと見つけた 不思議の正体
总算是找到了 不可思议的真面目
きっと恋とは真逆のプログラム
一定是 与恋爱完全相反的PROGRAM
ただ差し詰めここから行き着くは
只是 归根结底 从此处出发 必将到达的正是
アイデンティティ それは希望のアイデンティティ
IDENTITY 那就是希望的IDENTITY
アイデンティティ 唸れ 君一人のせい
IDENTITY 狂啸吧 是你一个人的缘故
まだ捨てないで待って それは一つ二つのデスティニー
现在先别舍弃 等下呀 那一声两声都是命运
すぐさまハッピー 落ちる 流れ星と歪なあの星
立刻就要HAPPY 又落下了 流星与失真的那颗星星
重なる面影に寄り添う そっと君に寄り添う
重叠的身影逐渐相接 悄悄靠近了你
弾けだす視界 胸に飛び込むハート 刻むあなたのアイデンティティ
迸裂的视野 飞入胸腔的心 雕刻下你的IDENTITY