【法语新闻选译】20230713 玛丽·勒庞首次发表声明,称向乌克兰输送武器是“不负责任的
埃玛纽埃尔·马克龙于七月十一日(周三)发表声明,将向乌克兰输送巡航导弹Scalp,以支持该国的反攻。玛丽·勒庞作了表态。
Emmanuel Macron a annoncé mardi 11 juillet la livraison de missiles à longue portée Scalp pour soutenir l’Ukraine dans sa contre-offensive. L’occasion pour Marine Le Pen de clarifier sa position.
玛丽·勒庞曾多次表示对向乌克兰输送武器持保留意见,但并未表明自己的立场。七月十二日(周三),她首次表态称自己坚决反对向于2022年陷入战争的乌克兰输送武器。
Elle avait plusieurs fois exprimé sa réserve quant à leur livraison sans pour autant prendre clairement position. Pour la première fois, ce mercredi 12 juillet, Marine Le Pen s’est dite fermement opposée à la livraison d’armes à l’Ukraine, en guerre contre la Russie depuis le 24 février 2022.
在对瓦兹省的博韦进行的访问中,这位国民联盟的领导人称向乌克兰输送武器的做法是“不负责任的”。她补充说:“我不明白为何马克龙不专心投入于组织一场和平会议,以结束这场战争。”
En marge d’une visite à Beauvais dans l’Oise, la chef de file des députés RN à l’Assemblée nationale, a jugé «irresponsable» la poursuite de livraison de missile à l’Ukraine. Et d’abonder : «je ne comprends pas qu'Emmanuel Macron ne soit pas intégralement concentré vers l'organisation d'une conférence pour la paix, pour mettre fin à cette guerre ».
长久以来的缄默
Une réticence de longue date
勒庞的声明发表于马克龙之后。总统于七月十一日周三发表声明称,将向乌克兰输送Scalp巡航导弹,以支援乌国将要发动的反攻。勒庞曾经多次表现自己与普京的亲密关系,但现在则小心翼翼地回避这个问题。
Cette prise de position fait suite à l’annonce du chef de l’État mardi 11 juillet de livrer de livrer des missiles à longue portée Scalp, afin d’aider l’Ukraine à mener sa contre-offensive. Régulièrement pointée du doigt pour ses accointances passées avec Vladimir Poutine, Marine le Pen a jusqu’ici pris garde de ne pas se montrer catégorique sur le sujet.
显而易见,反对向乌克兰输送武器的声明为勒庞的反对者提供了弹药,他们指责称这是对俄罗斯的支持。国民议会组建的调查委员会最近的一份报告,点名批评国民联盟成了“俄国政权的传声筒”。
Et pour cause, le refus de venir en aide à l’Ukraine risquerait d’alimenter le discours de ses détracteurs qui lui reprochent de soutenir le pouvoir russe. Un récent rapport de la commission d’enquête de l’Assemblée nationale sur les ingérences étrangères accuse notamment le RN d’être une «courroie de transmission» du pouvoir russe.
自冲突爆发以来,玛丽·勒庞多次表示反对向乌克兰输送武器。2022年三月一日,这位总统参选人在BFMTV上说:“(输送武器)会将我们也拖入战争。”
Depuis le déclenchement du conflit, Marine Le Pen a fait part à plusieurs reprises de sa réticence quant à la livraison d’armes à l’Ukraine. «Cela fait de nous des cobelligérants», fait valoir la candidate à l’élection présidentielle le 1er mars 2022 sur BFMTV.
不过,当时勒庞以欧盟正在扮演的“全新角色”来支持自己的立场。“问题在于,参与这场战争应该经过民主程序的核准,”这位北部-加莱大区的女议员说道,“这是对我国军事主权的一次拷问。”
Toutefois, à l’époque, Marine Le Pen justifie sa position par «le rôle tout à fait nouveau» que prend l’Union européenne. «Le problème, c’est que les entrées en guerre doivent obtenir une validation démocratique», avance la députée du Nord-Pas-de-Calais. Et d’ajouter : «Cela pose question sur la souveraineté militaire de notre pays».