What happened when we all stopped
一.单词
tuned /tjʊnd/ v.调整、调音
animation /ˌænɪˈmeɪʃ(ə)n/ n.动画、活力
tenacious /təˈneɪʃəs/ adj.顽强的、坚韧的
hail /heɪl/ n.冰雹
prevail /prɪˈveɪl/ v.击败、获胜、流行
spell /spel/ n.咒语
cast /kæst/ v.施法
creature /ˈkriːtʃər/ n.生物
wild /waɪld/ adj.激动人心的
brow /braʊ/ n.额头
sorrow /ˈsɑːroʊ/ n.悲伤
二.短语
as ... as ... 像...一样
eg:as gentle as sunlight 像阳光一样温和
as tenacious as hail 像冰雹一样坚韧
keep us around 将我们包围
deep woods 深林
三.全文
It's starts as a whisper, a word on the air.
一切都源于一声空中传来的低语。
It can't quiet be heard, but you know that it's there.
虽无法听清, 但你知道它就在那里。
As gentle as sunlight, as tenacious as hail, in it's route to the heart, it could not but prevail.
如阳光般温和,似冰雹般坚韧,它一往无前,直达心间。
And the people looked up from their day to day tasks, their day to day jobs, and their day to day masks.
人们从日复一日的任务,周而复始的工作以及循环往复的口罩中抬头观望。
They heard or they felt where the whisper cound lead, and they looked with eyes wide at what that might mean.
他们听到或是感受到了那声低语会引领的方向,他们瞪大双眼试图明白它可能意味着什么。
And once they cound see it, they hadn't a chance to resist the sweet song of the deep spell it cast.
一旦他们明白其含义, 便无法抗拒它施展魔法所唱出的甜美歌谣。
But the feeling it brought them at first glance was pain, as they lifted their eyes on the land they had claimed.
但当人们再次抬眼四望 自己曾经拥有的世界时,这声低语带来的却是痛苦。
Since they saw at last as if raised from a dream, they were almost alone on the land and the sea.
当他们仿佛从梦中醒来,却发现自己几乎已是孤独地存在于这片大地与海洋之上。
For the trees had almost gone, and the bees had almost gone, and the creatures in their shells by the seas had almost gone.
树木已近乎砍伐殆尽,蜜蜂已几乎悄然离去,住在海边贝壳里的生物已几乎销声匿迹。
And the people felt sad as they saw the new Earth, but they knew this was it, one wild chance for rebirth.
当人们看到新世界时,不免感到悲伤,但他们知道,机会来了—— 一次可以焕发新生、拥有无限可能性的机会。
Breaking new ground, seeds rolling down, smell of the earth on your hands and your brow.
开垦土地,精心播种,泥土的芬芳残留在额前与手中。
No time to sorrow, we're building tomorrow.
没有时间感伤颓废, 我们在为未来准备。
The sound of things growing now keep us around.
萌芽声正将我们包围。
As the wildness grows, and the deep woods grows, and the sense that the feature 's come to meet you grows.
当荒原重生, 森林长出新枝,未来可期的想法开始生根发芽。
There's no chance we can rest.
没时间懈怠和休息,
We must do our best.
我们必须竭尽全力。
This moment can lead us back home, that's our test.
这一刻可以带领我们回到最初那天,这是属于我们的试炼。
it's starts as a whisper, a word on the air.
一切都源于一声空中传来的低语。
It can't quiet be heard, but you know that it's there.
虽无法听清, 但你知道它就在那里。
It then spoke like thunder.
转瞬间它却如惊雷般炸响,
Until we all moved.
直到我们都行动起来。
And we could.
我们可以做到。
And we did.
我们已参与其中。
And it's done.
等一切大功告成,
She's renewed.
世界已重获新生。