四六级翻译
(翻译软件:彩云小译)
四级
月饼是中秋节的时节食品。月饼最初是用来拜祭月神的供品,月饼寓意团圆,因为月圆饼也圆,又是合家分吃. 所以逐渐形成了月饼代表家人团圆的寓意。到了明代,中秋吃月饼这一习俗才在民间逐渐流传。人们把各式各样的图案印在月饼上,月饼成为中秋佳节的必备食品。
Mooncakes are the food of the mid-autumn Festival. Mooncakes were originally used as offerings to the moon gods. They were meant to be round and shared. So gradually formed a moon cake on behalf of the family reunion moral. In the Ming Dynasty, the mid-autumn festival to eat mooncakes this custom has gradually spread among the people. People put all kinds of patterns on the Moon Cakes, moon cakes become the necessary food for the mid-autumn Festival.
饺子原名“娇耳”,是古老的汉族传统面食,距今已有一千八百多年的历史了。它是我国东汉时期医圣张仲景首先发明作为药用,后演化为深受中国人民喜爱的传统特色食品。 作为一种历史悠久的民间吃食,深受老百姓的欢迎,每逢新春佳节,饺子更成为一种应时不可缺少的佳肴。
Jiaozi, formerly known as Jiao ‘er, is an ancient Chinese noodle dish that has been around for more than one thousand, eight hundred years. It was first invented as a medicine by medical Saint Zhang Zhongjing in the eastern Han Dynasty and later evolved into a traditional characteristic food loved by the Chinese people. As a kind of folk food with a long history, it is very popular among the people. During the Spring Festival, Jiaozi has become an indispensable delicacy.

六级
《西游记》主要描写的是唐僧西天取经,历经九九八十一难的故事。大约距今一千三百多年前,年仅25岁的青年和尚玄奘离开京城长安,只身到天竺游学,他从长安出发后,途经中亚数国,历尽艰难险阻,它最后到达了印度。吴承恩在民间传说的基础上,经过艰苦的再创造,完成了这部令中华民族为之骄傲的伟大大文学巨著。
Journey to the West is mainly about Xuanzang’s journey to the West and his experience of the eighty-one difficulties. More than one thousand, three hundred years ago, Xuanzang, a 25-year-old Buddhist monk, left Chang’an to study in Tenjiku. He set off from Chang’an and made his way through several countries in Central Asia before finally reaching India. On the basis of folklore, Wu Cheng’en finished this great literary masterpiece which made the Chinese nation proud after hard re-creation.
《红楼梦》是中国古代文学史上思想性和艺术性结合得最好的作品之一,它集中国古代政治、经济和思想文化之大成。不仅如此,它全面展现了封建制度下错综复杂的阶级关系和形形色色的社会风貌,揭示了封建制度进入没落时期的各种历史特点,并进一步步趋向衰亡的过程。《红楼梦》无论是在思想内容上或是艺术技巧上都具有自己崭新的面貌,具有永久的艺术魅力,使它足以卓立于世界文学之林。
A Dream of Red Mansions is one of the best works with the combination of ideology and art in the history of Chinese ancient literature. Not only that, but it fully shows the intricate class relations and various social features under the feudalism, and reveals the various historical characteristics of the feudalism into the declining period, and further tends to decline process. “A dream of Red Mansions” has its own brand-new appearance and permanent artistic charm, which makes it stand well in the world literature.
《水浒传》是中国古代长篇小说的代表作之一。 其故事是以宋江起义故事为线索创作出来的。元代出现了不少水浒戏,一批梁山英雄作为舞台形象出现。小说故事情节曲折,语言生动,人物性格鲜明,具有高度的艺术成就。 全书以宋江领导的农民起义为主要题材,艺术地再现了中国古代人民反抗压迫的精神。
Outlaws of the marsh is one of the representative works of the ancient Chinese novel. The story is based on the story of the Song Jiang Uprising. The Yuan Dynasty saw the emergence of many water margin, a number of Liangshan County heroes as stage images. The plot of the novel is tortuous, the language is vivid, the character is distinct, has the high artistic achievement. Song Jiang’s peasant uprising is the main theme of the book, An artistic representation of the ancient Chinese people’s spirit of resistance to oppression.