越南語零基礎入門(黃老師超耐心/課程已全)

声调
平声(thanh bằng)44
玄声(thanh huyền)21,用f输入
锐声(thanh sắc)335,在以元音和鼻音(m, n, ng)结尾的音节中,先平行发展,然后上升;在以塞辅音(p, t, k)结尾的音节中,几乎无平行发展阶段,一开始就上升。用s输入
问声(thanh hỏi)213,起声与用玄声同,然后下降。用r输入
跌声(thanh ngã)231ʔ4,起音如玄声,但稍高;突然下降并有瞬间停顿;突然上升,结束时的高度比起音高。用x输入
重声(tháng nặng)11ʔ0,起音比玄声稍低。在以元音和鼻音结尾的音节中,先平行发展,然后突然下降,最后迅速结束并有憋气的感觉;在以塞辅音结尾的音节中,几乎无平行发展阶段,一开始就下降,然后迅速结束并有憋气感。用j输入
元音
o [ɔ] ô [o] u [u] ư [ɨ],o 和 ô 发音要扁一些
a [aː] ă [a] ơ [əː] â [ə],短元音 ă 和 â 音调高
元音ă和â不能单独构成音节,也不能单独与声母辅音相拼组成音节,必须后附尾音才能拼成音节。
元音 a, ơ 可同辅音相拼组成音节。
e [ɛ] ê [e] i(y) [i],ê 的开口度比 e 小,唇形扁
元音 e, ê, i 可自成音节,也可同声母辅音相拼组成音节。
元音 i 有两种书写形式 i, y,由于习惯的原因,有时写成 i,有时写成 y。
双元音 Nguyên âm đôi
双元音发音时,舌位由第一音素向第二音素滑动,强度逐渐减弱。
双元音 [ie]
⑴在前无介音,后无韵尾的音节中,[ie] 写作 ia。
⑵在前有介音,后无韵尾的音节中,[ie] 写作 ya。
⑶在前无介音,后有韵尾的音节中,[ie] 写作 iê,在不带声母的音节中,i 写作 y。
⑷在前有介音,后有韵尾的音节中,[ie] 写作 yê。
双元音 [uo] 有 ua, uô 两种书写形式。
⑴在后无韵尾的音节中,[uo] 写作 ua。
⑵在有韵尾的音节中,[uo] 写作 uô。
双元音 ươ, ưa
辅音
b [ɓ] p [p] m [m] n [n]
辅音b当声母用,可同步带介音 [w] 的任何韵母相拼组成音节。
辅音p当韵尾用,在音译外语借词时可当声母用。
辅音m当声母或韵尾,可同步带介音 [w] 的任何韵母相拼组成音节。
辅音n可当声母或韵尾,但较少出现在带介音 [w] 的音节中。
t [t] đ [ɗ] th [tʰ],th送气比汉语少
辅音 t, đ, th 可同任何韵母相拼。
ph [f] v [v] h [h]
辅音 ph, v 出现在不含介音 [w] 的切音节中。
辅音 h 出现在切音节中。
c, k, q [k] kh [x]
辅音c可与后元音 o, ô, u, a, ă, ơ, â, ư 相拼组成音节,但与 a, â 相拼时,必须后附韵尾才能组成音节。
辅音k可同前元音 e, ê, i(y) 相拼组成音节。
辅音q当声母用,与 [w] 相拼写为 qu [kw]。qu 可看作是一个声母辅音,不能与 u, ư 相拼,可同 a, ă, ơ, â, e, ê, i(y), ô 相拼成音节,但与 ă, â, ô 相拼时必须后附韵尾才能组成音节。
辅音kh作声母,出现在一切音节中。
ch [c] tr [ʈ] x [s] s [ʂ]
辅音ch, tr出现在一切音节中。在越南北方河内音系统中,ch, tr 的发音没有区别,均发 [c] 音,不卷舌;在越南南方音系统中,ch 发 [c] 音不卷舌,而tr则发成卷舌音 [ʈ]。
d [z] gi [z] r [ʐ]
辅音d, gi, r出现在一切音节中。在越南北方河内音系统中,d, gi, r 的发音没有区别;在越南南方音系统中,d, gi 读作 [z] 音,而 r 则发卷舌音。
辅音r在音译外语借用词时发舌尖颤音。
辅音gi与元音i组合时,不能写成gii。辅音gi与元音i相拼时,读作 [zi] 音。
ng, ngh [ŋ] g, gh [ɣ]
辅音ng(ngh)出现在一切音节中。辅音ng与元音 a, o, ô, u, ư, ơ, ă, â 相拼时写作ng;与元音 e, ê, i 相拼时写作ngh。
辅音g(gh)出现在一切音节中。辅音g与元音 a, o, ô, u, ư, ơ, ă, â 相拼时写作g;与元音 e, ê, i 相拼时写作gh。
nh [ɲ] l [l]
辅音nh, l出现在一切音节中。
半元音
半元音 [j] 用作韵尾,有 y, i 两种书写形式。当半元音 [j] 位于短元音 ă, â 之后时就写作 y,短元音 ă 写作 a。当半元音 [j] 位于其他元音之后时,写作 i。
发音时,舌位由元音向韵尾 [j] 滑动。发长元音 a, o, ô, u, ư, ơ, e, ê, i 后附韵尾 [j] 时,第一个元音适当拉长,前强后弱。发短元音 ă, â 后附韵尾 [j] 时,口型紧,韵尾适当拉长,前短后长。
在由单元音后附韵尾 [j] 所组成的音节中,调号标在第一个元音字母的上方或下方。
半元音 [w] 用作韵尾和介音。当它用作韵尾时,有 o, u 两种书写形式。当半元音 [w] 位于元音 a, e 之后时,就写作 o。当半元音 [w] 位于其他元音之后时,就写作 u。
发音时,舌位由元音向韵尾 [w] 滑动。发长元音 a, o, ô, u, ư, ơ, e, ê, i 后附韵尾 [w] 时,第一个元音适当拉长,前强后弱。发短元音 ă, â 后附韵尾 [w] 时,口型紧,韵尾适当拉长,前短后长。
在由单元音后附韵尾 [w] 所组成的音节中,调号标在第一个元音的上方或下方。
单元音后附音尾辅音
m [m] n [n] ng [ŋ]
长元音 a, ơ 后附韵尾辅音时,发音时长、轻。而短元音 ă, â 后附韵尾辅音时,发音时短、重。
当 ng 附于元音 u, ô, o 之后时,ng 变为唇化辅音,双唇微合,元音长度变短。
当 ng 附于元音 i, ê 之后时,ng 变为腭化辅音 nh,发音时舌面贴近硬腭,元音长度变短。
当 ng 附于元音 e 之后时,有两种形式。在 anh 的形式中,e 写作 a,韵尾写作 nh。
由单元音组成的音节,其调号一律标在元音的上方或下方。
元音 i 后附韵尾辅音时写作 i,不能写 y。
t [t] p [p] c [k]
当 k 附于元音 o, ô, u 之后时,k 变为唇化辅音,双唇微合,元音长度变短。
当 k 附于元音 e, ê, i 之后时,k 变成腭化辅音,元音长度变短,e 写作 e 或 a,k写作 c 或 ch。
[k] 有 c 和 ch 两种书写形式。k 在元音 e, ê, i 之后写作 ch,但元音 e 在韵尾辅音 k 之前写作 e 或 a。k 在其他元音之后写作 c。
由单元音组成的音节,其调号一律标在元音的上方或下方。
双元音后韵尾
双元音后韵尾 uôi, ươi, iêu, yêu, ưu 发音时,舌位由第一个元音向第二个元音,然后向韵尾滑动。
双元音后附音尾辅音 m, n, ng 发音时,舌位由第一个元音向第二个元音和音尾辅音滑动。

双元音后附音尾辅音 p, t, c 发音时,舌位由第一个元音向第二个元音和音尾辅音滑动。

o与oo,ô与ôô的读法


介音 [w] 后附元音
发音时从第一个音素依次向后面的音素滑动,介音弱,介音后面的元音强、清晰。
介音 [w] 后附单元音、双元音 oa, uơ, oe, uê, uy, uya








日常用语
Xin chào! 你好!
Tạm biệt! 再见!
Chào thầy! 老师(男)好!
Chào cô! 老师(女)好!
Chào anh! 你(男)好!
Chào chị! 你(女)好!
Chào bạn! 你(同龄)好!
Chào em! 你(晚辈)好!
Cám ơn! 谢谢!
Xin lỗi! 对不起!
Em tên là gì? 你叫什么名字?(em指年龄较小的)
Em tên là XX. 我叫XX。
Anh tên là gì? 你(男)叫什么名字?
Anh tên là XX. 我叫XX。
Anh đi đâu đấy? 你去哪儿呀?
Tôi đi siêu thị. 我去超市。
Cậu đi đâu đấy? 你去哪儿呀?(用于同学之间)
Tớ đi thư viện. 我去图书馆。
Anh ấy đi đâu? 他去哪儿?
Anh ấy đi lên lớp. 他去上课。
Chiấy đi đâu? 她去哪儿?
Chiấy đi chợ mua thức. 她去菜市场买菜。
Mời các em nghỉ. 下课。
Mời bạn XX phát biểu. 请XX同学发言。
Bây giờ chúng ta lên lớp. 现在我们上课。
Mời các em vào lớp. 请大家进教室。
Cám ơn anh/chị! 谢谢你!(男/女)
Không có gì! 不客气!
Xin lỗi anh/chị! 对不起!(男/女)
Không sao đâu! 没关系!
Năm nay anh bao nhiêu tuổi? 今年你多大了?
Em bao nhiêu tuổi rồi? 你多大了?(em指年龄较小的)
Cháu mấy tuổi rồi? 你(问孩子)几岁了?
Chị/Anh là người nước nào? 你是哪国人?
Tôi là người Việt Nam. 我是越南人。
Anh ấy là người nước nào? 他是哪国人?
Anh ấy là người Trung Quốc. 他是中国人。
Mary là người nước nào? Mary是哪国人?
Cô ấy là người Mỹ. 她是美国人。
Bây giờ là mấy giờ? 现在是几点?
Bây giờ là 8 giờ sáng. 现在是早上八点。
Hôm nay là thứ mấy? 今天是周几?
Hôm nay là thứ bảy. 今天是周六。
Tháng này tháng mấy? 这个月是几月份?
Tháng này là tháng ba. 这个月是三月份。
Quê anh/chị ở đâu? 你的家乡在哪里?
Quê tôi ở XX. 我的家乡在XX。
Chúc anh/chị mạnh khỏe! 祝你健康!
Chúc anh/chị lên đường bình an! 祝你一路平安!
Chúc anh/chị thuận buồm xuôi gió! 祝你一路顺风!
Chúc anh/chị vạn sự như ý! 祝你万事如意!
Chị ấy làm nghề gì? 她的职业是什么?
Chị ấy là bác sỹ. 她是医生。
Ông ấy làm nghề gì? 他的职业是什么?
Ông ấy là hoạ sỹ. 他是画家。
Họ là ai? 他们是谁?
Họ là sinh viên mới. 他们是新生。
Chúng tôi là học sinh. 我们是学生。
Các chị ấy là y tá. 他们是护士。
Dạo này anh thể nào? 你最近怎么样?
Tôi khỏe. 我很好。
Dạo này cô ấy có khỏe không? 她最近身体好吗?
Cô ấy không được khỏe lắm. 她不是很好。
Dạo này chị có bận không? 你最近忙吗?
Tôi bận lắm. 我很忙。
Cái này bao nhiêu tiền? 这个多少钱?
Cái này 50 nghìn đồng. 这个5万越币。
Có thể giảm giá một chút được không? 可以优惠一点儿吗?
Không được./Được. 不行的/行的。





Hôm nay trời mưa. 今天下雨。
Hom ngay trơi nắng. 今天晴天。
Trời đẹp quá! 天气太好了!
Ngày mai rơi tuyết. 明天下雪。
Ngày mai Bắc Kinh có mưa không? 明天北京下雨吗?
Ngày mai Bắc Kinh không mưa. 明天北京不下雨。
Bắc Kinh hôm nay ô nhiễm quá! 今天北京太污染了。
Hôm nay bao nhiêu độ? 今天多少度?
Hôm nay 18 đến 30 độ. 今天18到30度。

Anh bị làm sao? 你怎么了?

Thư viện ở đâu? 图书馆在哪里?
Thư viện ở đôi diện nhà ăn. 图书馆在食堂对面。
Ký túc xá sinh viên ở đâu? 学生宿舍在哪里?
Ký túc xá sinh viên ở đằng sau sân vận động. 学生宿舍在操场后面。


Anh có thích chơi tennis không? 你喜欢打网球吗?
Tôi rất thích chơi tennis. 我很喜欢打网球。
Anh có thích uống trà không? 你喜欢喝茶吗?
Tôi không thích uống trà. 我不喜欢喝茶。
Tôi thích uống cà phê. 我喜欢喝咖啡。
Chị có thích mua sắm không? 你喜欢逛街吗?
Chị rất thích đi mua sắm. 我很喜欢逛街。
Em có thích tập yoga không? 你喜欢练瑜伽吗?
Em không thích tập yoga. 我不喜欢练瑜伽。
Em thích bơi. 我喜欢游泳。
Bạn có thích xem phim không? 你喜欢看电影吗?
Không, tớ thích nghe nhạc. 不,我喜欢听音乐。