【中文翻译/Arcaea】レイヴンズ・プライド【みーに feat. はらもりよしな】

Arcaea2023公募曲大赛的优胜曲目,2023/8/18收录于支线曲包Lasting Eden,难度为3/6(6.5)/9(9.4)
原文翻译分开的版本请见http://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b9faae07
レイヴンズ・プライド
Raven's Pride
唱:はらもりよしな
作词:みーに
作曲:みーに
编曲:みーに
翻译:弓野篤禎
Fly for your sake
为你而飞
暗闇に響いたwarcry
响彻于黑暗的战吼
その翼で生を駆れ and beat'em all!
以那羽翼驱策生命 将他们粉碎!
謳え、Raven's pride
讴歌吧,Raven's pride(渡鸦之骄)
静寂を切り裂き羽ばたいて
划破寂静振翅高飞
荒野の夜風にもその声は消せない
荒野夜风也不会抹去那声音
Just beginning of the journey
现在只是旅途之始
まだ潰えるには早いyour wish
离破灭太过遥远的你的心愿
叶えたい世界はきっと霧の向こう
想要实现的世界必定在迷雾那侧
Overcome adversity!
战胜逆境!
その信念は決して間違いじゃないと
那份信念绝非错误
未踏の大地に刹那を往け like a north wind
在未至的大地上冲向刹那 如那朔风
Follow your heart
跟随你的心
夜明けは近いと歌いながら
歌唱着黎明已近
誰一人いない空に覚悟の翼を掲げて
在空无一人的天空中举起决心的羽翼
Save your meaning of life
留住你的生命意义
譲れない結末はこの旅路の果てに
不会让步的结局就在这旅途的尽头
Now, move forward!
现在,前进吧!
それがRaven's pride
那就是Raven's pride(渡鸦之骄)
Eat-or-dieならいっそこの身を灼いてでも
若是Eat-or-die(非死即活)那干脆烧灼此身
存在の証明を Shout to the sky!
也要将存在证明 向天空喊出!
そして夜は明ける
随后就将破晓

