英语阅读:印度新冠死亡病例超20万,24小时死亡病例破3000
India’s COVID-19 death count crosses 200,000
Records more than 300,000 new COVID-19 cases for 6th day
Thursday, April 29, 2021 - 01:00
Print Edition World

India's coronavirus death toll passed 200,000 on Wednesday with more than 3,000 fatalities reported in 24 hours for the first time, official data showed.
印度官方数据显示:周三,印度新冠死亡人数累计超过20万及24小时内第一次新冠死亡人数上3000。
A total of 201,187 people have now died, 3,293 of them in the past day, according to health ministry data, although many experts suspect that the true toll is higher.
根据卫生部数据披露,目前印度新冠死亡总数201187人,其中昨日(28号)死亡3293人。然而,大量专家推测死亡总数应该更高。
India has now reported 18 million infections, an increase of 360,000 in 24 hours, which is a new world record. This month alone the country has added almost six million new cases.
印度目前已经确诊1800万新冠确诊患者,24小时内新增确诊人数36万,打破了世界纪录。这是该国第6次打破新冠确诊患者人数世界纪录。
India has so far administered 150 million vaccine shots and from Saturday the programme will be expanded to include all adults, meaning 600 million more people will be eligible.
印度目前已注射1.5剂疫苗。从周六开始,该项目将适用于所有成年人,这意味着6亿多印度居民将有资格注射新冠疫苗。

Meanwhile, India’s new COVID-19 cases stayed above 300,000 for a sixth consecutive day on Tuesday (April 27), while its armed forces pledged urgent medical aid to help battle the staggering spike in infections.
然而,到星期二(4月27)印度每日新增确诊人数连续6天超过30万,于此同时,该国武装部队承诺提供紧急医疗援助,以帮助抗击感染的惊人增长。
Over the past 24 hours, India recorded 323,144 new cases, below Monday’s worldwide peak of 352,991, with overrun hospitals continuing to turn away patients due to a shortage of beds and oxygen supplies.
在过去的24小时内,印度确诊了323144患者,低于周一创造的记录(352991人),伴随着超负荷运营的医院,因床位和氧气供应缺乏而拒之门外的新冠病人。
“Please note that a huge fall in daily cases … is largely due to a heavy fall in testing. This should not be taken as an indication of falling cases, rather a matter of missing out on too many positive cases!” Rijo M John, a professor and health economist at the Indian Institute of Management in the southern state of Kerala, said in a post on Twitter.
印度南部喀拉拉邦印度管理学院的教授及医疗经济学家在推特上写到:请注意每日确诊患者的骤降···很大程度是由于核算检测次数的降低。这项指标不应该被视为确诊患者的减少,而是很多患者并没有测到。
In a bid to tackle the shortage of beds, Indian authorities are turning to train carriages, which have been converted into isolation wards.
为了解决床位短缺的问题,印度当局正将火车车厢改造成隔离病房。

A relative of a COVID-19 victim is consoled by another during a cremation in Jammu.印度查谟新冠逝者家属们互相安慰
console v./kənˈsəʊl/
v~ sb/yourself (with sth) 安慰;抚慰;慰藉• Nothing could console him when his wife died. 他妻子去世后,什么事情也不能使他感到宽慰。• She put a consoling arm around his shoulders. 她搂住他肩膀以示安慰。
About 4,000 Indian Railways coaches, adapted in March 2020, are being brought back into use to to help treat Covid patients with mild to moderate symptoms.
2020年3月改造的约4000辆印度铁路客车将重新投入使用,以帮助治疗轻、中度症状的新冠肺炎患者。
India has thus far been one of the better-performing nations in terms of case fatality rate (CFR) – the proportion of confirmed cases that result in deaths. Of all confirmed cases in the country, 1.1% have resulted in deaths – the second-highest (after Turkey’s CFR of 0.8%) among the world’s 10 worst-hit nations. On average, nearly twice as many (2.1%) of all confirmed Covid-19 cases have died in the world. Brazil and the US – the only two countries with caseloads comparable to India – have CFRs of 2.7% and 1.8%, respectively.- HINDUSTAN TIMES
迄今为止,印度在病死率(CFR)(即新冠确诊人数中死亡病例的占比)方面是表现较好的国家之一。在该国所有确诊病例中,1.1%确诊患者已死亡——在世界10个疫情最严重的国家中排名第二(仅次于土耳其0.8%的病死率)。平均而言,全球2019冠状病毒病确诊病例的死亡占比是印度的近两倍(2.1%)。巴西和美国是仅有的两个病例量与印度相当的国家,其CFR分别为2.7%和1.8%。(印度斯坦时报)
原文链接:http://www.dailynews.lk/2021/04/29/world/247778/india%E2%80%99s-covid-19-death-count-crosses-200000