是“韦布”,不是“韦伯”

为什么我们视频的字幕是“韦布空间望远镜”而不是“韦伯空间望远镜”?
因为天文学名词审定委员会将JWST的中文名定为“詹姆斯·韦布空间望远镜”,简称“韦布空间望远镜”。
但追根最初的信源,早在 2004 年第六批天文学新名词中就有了“韦布”,但因为鸽王老是差一口气飞不上去,所以这个名字也就被人遗忘了。
科学声音的字幕君表示:不是错别字,是一个个手动把韦伯改成韦布的。



引用:http://www.term.org.cn/CN/abstract/abstract10988.shtml
~
为什么视频中感觉汪老师感觉像是在抢话?
事实上,我们小伙伴看了视频后也普遍有这感觉。
但录制时的情况是这样的,原本有一个稿子提纲,根据内容设计,两位的对话是五五开的,并不是一个访谈节目。
可吴老师一聊起来就很开心,总是自顾自说跑偏了,于是汪老师总是想把他的话题拉回来,避免视频口水化,并对一些内容做出必要的解释。于是看起来的确很像是抢话。
以后我们在设计中得想办法改进这一点,根据每个人的特点综合一下。