欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【标日中级笔记】第17课 会话:日本取材の成果 课文:北京の顔

2020-10-27 22:36 作者:-SHI-HO-  | 我要投稿

第17课 会话:日本取材の成果  课文:北京の顔

一、生词

二、会话

王:以上がホームページの「『金星』の故郷の探る」で取り上げる記事の一例です。

佐藤:すばらしい。これはお世辞抜きで面白いですよ。さすが王さん。

王:ありがとうございます。でもまだまだ不十分なところもあります。それからほかにももう1つ提案があるんですが···。これです。竜虎酒造が日本で販売している「金星」を使ったカクテルです。日本で若者が飲んでいるのを見ましたがかなり人気があるようですね。

大山:ええ確かに。でもそれは日本国内でのことですよ。

王:中国でも「金星」と一緒にこのカクテル売り込んだらどうでしょうか。戦略の1つとして若者をターゲットにするんです。

佐藤:若者をターゲットに?

王:ええ。大都市の高級ホテルや繁華街には若者が集まるバーがあります。こういったバーで「金星」のカクテルを試飲するキャンペーンを行ったらいかがですか。若者は流行に敏感です。若者たちの間でこのカクテルの人気が出たら「金星」の売り上げにもつながるじゃないでしょうか。

佐藤:なるほど。いやあすばらしいアイデアですね。

王:いえそんな···たいしたことではありません。すでに日本で販売されている「金星」のカクテルは何種類かあるそうですね。その中から若者に喜ばれそうなものを選んでいただけませんか。中国用のネーミングやラベルデザイン私どもで引き受けます。

佐藤:分かりました。すぐ準備を始めましょう。なんだかわくわくしてきましたよ。

三、课文

北京の顔

北京のほ中心部にある景山公園は市民の憩いの場である。休日には 若いカップルや家族連れ旅行者でにぎわう。

公園の周囲には「胡同」と呼ばれる狭い路地が無数に存在している。

「胡同」を知るには歴史を約700年前までさかのぼらなければならない。13世紀元の時代に敵から市民を守るため石垣作られその中に住宅が作られた。この住居を取り囲むようにと通っているのが「胡同」である。

胡同は長い間北京市民の大切な生活の場であった。路地には朝市が頻繁に開かれ。屋台が並ぶ。時には自転車置き場にもなる。胡同には役割によってさまざまな名前がつけられている。現在でも入口に名前が書かれた看板がかかっている路地も多い。かつて金銭の取引所があった「銭市胡同」刃物を研 ぐ職人が暮らしていた 磨刀胡同」 など昔のままの名前もの残っている。

胡同が作られた当時「四合院」と呼ばれる中国の伝統的な家屋も作られた。東西南北の棟が庭を中心に建てられている。最近ではこの四合院をホテルレストランに改造しているところもある。

胡同は元の時代にはせい29本だったが 明の時代には459本に1980年代には1300本を超えた。その長さから 北京の胡同をつなぐと「もう1つの万里の長城になる」とまでいわれたそうである。

残念なことに近代化が進み胡同の数が急激に減ってきてしまった。ただその一方古い建物を残そうとする動きもある。北京市では25か所の歴史文化保護区を指定して町並みを保存することを決めた。新しいものと古いものが混在する街北京は今変革の時を迎えている。

四、语法与表达

1.名词+抜きで  表示平常总伴随的东西不在一起了

  お世辞抜きで 不说应酬话,表示出自真心

2.ほかにも 除此之外,还  除了话题中谈到的事物以外还有其他事物

3.~の間 一般用于表示空间和时间、人与人之间的关系

4.たいした 直接修饰名词,表示事物的程度很高,其后伴随否定形式时表示不太重要、不太好

5.~とまでいわれた 表示出现的内容属于极端情况

6.二类形容词+なことに/一类形容词+ことに/动词(形)+ことに 用于表示说话人的心情,前接内容为说话人对句子进行主观评价的词语

7.动词(意志形)+とする  表示动作意图或尝试实现某动作


【标日中级笔记】第17课 会话:日本取材の成果 课文:北京の顔的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律