小语易考|「にとって」用法及真题解析
一、定义
「にとって」接在人或组织名词等后面,表示“对于~而言,某事是~”。
二、接续
「にとって」只能接在名词后。
△私にとって一番尊敬する人は父です。对我而言最尊敬的人是我父亲。
△彼にとってこんな問題は簡単です。对他而言这个问题太简单了。
△大雨がこの国にとって災難です。大雨对于这个国家而言是场灾难。
三、考点洞悉
「にとって」本身意思非常简单,就是“对~而言”,但是由于中文语言习惯的影响,“对~而言”这一含义会造成一些误会。日语的「にとって」指的是“站在~角度立场上来评价某事”,因此它一定是用在“某事评价”上的。例如下面的句子:
△現代人にとって、ごみの処理は大きな問題です。对现代人而言,垃圾处理是个大问题。
△石油は現代の工業にとってなくてはならない原料です。
石油对于现代工业而言,是必不可少的原材料。
【注意】「にとって」绝对不能用在“对~而言要这样做”等“行为、态度”上。
△私にとってその案は反対です。✖
私はその案に反対です。O 我反对那个提案。
△高校三年生の私にとって勉強しなければなりません。✖
高校三年生の私は勉強しなければなりません。O 高三的我必须努力学习。
解释:两个句子分别就是“态度”和“行为”,不能使用「にとって」,因为「にとって」是“对某事的评价”。如果改成“对我而言,那个提案是难以令人接受的”,“对高三的我而言,学习是必须的”这种,分别评价“提案”和“学习”的,则可以使用。
△私にとってそれは納得できない提案です。O
△高校三年生の私にとって、勉強は必要です。O
四、真题解析

-END-