【歌词翻译】YOASOBI / ラブレター(Love Letter)

ラブレター / YOASOBI
Love Letter 情书(from 「Sunday's Post」LETTER SONG PROJECT)
歌曲基于はつね酱的来信「音楽さんへ (致音乐)」创作
初めまして 大好きな音楽へ
幸会幸会 这首歌致我最热爱的音乐
ずっと考えてたこと
以下是我一直想做的事
どうか 聞いて欲しくて
想请你 听我与你娓娓道来
伝えたいことがあるんです
我有重要的话想让你知道
ちょっと照れくさいけれど
虽然有点难为情啦
ずっと思っていたこと
要把一直埋藏在心底的话
こんなお手紙に込めて
全都封入这一纸书信
届いてくれますように
但希望你能收到这封情书呢
どんな時も
无论什么时候
あなたの言葉、声を聞いているだけで
只是听见你歌唱的话语,你歌唱的声音
力が湧いてくるんだ
全身就会充满力量啊
ねぇ 笑ってたいよどんな時も
是啊 虽然无论何时都想笑着面对生活
でも、辛い暗い痛い日もあるけどね
但人生中总有艰难痛苦的黑暗时光吧
あなたに触れるだけで気づけば
只有在触碰到你的那个瞬间我才发觉
この世界は色鮮やかになる花が咲くように
这个世界就是一座花园 到处都是生命恣意绽放的花香
笑って泣いてどんな時だって
不管哭着还是笑着 不管什么时候
選んでいいんだ いつでも自由に
是你告诉了我 选择的权利一直都在自己手中
今日はどんなあなたに出会えるかな?
今天我会遇到怎样的音乐呢?
この世界が終わるその日まで鳴り続けていて
这个世界即便有一天终结,你也依旧声声入耳、生生不息啊
いつもあなたのことを求めちゃうんだ
一直以来我都在依赖着你
踊り出したくなる時も
无论是想翩翩起舞的时候
爆発しちゃいそうな時も
还是坏情绪快要爆发的时候
救われたんだ支えられてきたんだ
都是你拯救了我,是你在背后支撑着我
心が動かされるんです
触动了我内心最柔软的部分
心が満たされてくんです
用音乐填满了我内心的空洞
ねぇ もっと触れていたいよ
是啊 好想你动人心弦的感触能连绵不绝
ずっとそばにいて欲しいよ
真的好想一直与你相伴呀
いつまでも 大好きなあなたが
无论何时 你都是我最热爱的音乐
響いていますように
请无论何时都在我心中回响吧
こんなたくさんの気持ち
还有很多心意没有向你诉说
キュッと詰め込んだ想い
想将所有的心情满满当当地塞进信里
ちゃんと伝えられたかな
不知道能不能好好传达到你身边
ちょっとだけ不安だけど
虽然有点担心 虽然有点不安
きっと届いてくれたよね
但是你一定能听见我的声音吧
全部私の素直な言葉だから
这些全部都是我发自内心的话语啊
もしもあなたに出会えてなかったらなんて
如果没有遇见你的话会怎么样呢?
思うだけで怖いほど大好きなんだ
光是想想就觉得可怕呢,我对你的热爱已经到这种程度了啊
あぁ 受け取ってどうか私の想いを
拜托啦 请接受我这封情书吧
さぁ笑って泣いてそんな毎日を
你看 无论哭着还是笑着的每一天
歩いていくんだいつもいつまでも
都是你告诉我不论何时都要迈步向前
辛い暗い痛いこともたくさんあるけど
虽然人生中有太多艰难痛苦的黑暗时光
この世界はいつでもどこでも音楽で溢れてる
但是你让这个世界遍地都是音乐的芬芳
目の前のことも将来のことも
不管是眼前的当下 还是不久后的将来
不安になってどうしたらいいの
一定有太多确定不了的事 叫人不知所措
分かんなくて迷うこともあるけど
会有不知道怎么办才好的时候 会有迷茫的时候
そんな時もきっとあなたがいてくれれば 前を向けるんだ
但只要那些时候有你在我身边,我就一定能鼓起勇气迈步向前
こんな気持ちになるのは
能拥有今天那么积极的心态
こんな想いができるのは
能有今天那么乐观的想法
きっと音楽だけなんだ
想想一定都是音乐带给我的勇气吧
代わりなんてひとつもないんです
我一定哪也找不到能替代你的存在了
どうか千年先もどうか鳴り止まないで
就算是多少千年以后 也请你不要停止奏响音乐
あぁ、いつも本当にありがとう
一直以来,真的是太感谢你了