第九节 形容词用作定语时的移位
形容词用作定语时,位置不是固定的。例如,“a happy group of people
(一群快乐的人)”,也可以说“a group of happy people”;有时显然不是
修饰紧挨着的词,例如:“the architectual materialization of this concept
(这一设计理念的具体化)”,其中“architectual”应该修饰“concept”。
1. For a gathering of people from around the world, we laid out quite a surprising
spread of Chinese dishes.
我们为这群来自世界各地的人摆上了令人惊讶的中国菜。
2. The cabman blundered up and downstairs with trunks, and saluted Sophia's
haughty generosity, and then there was quietness.
车夫搬着行李跌跌撞撞地上楼下楼,并向索菲娅傲慢地慷慨致敬,然后一切
归于平静。
3. There was a surprising flash of violent emotion within him, as if in the presence of
something undreamt-of, dangerous, and final.
仿佛由于某种没有想到的、危险的、不可改变的东西,他的内心突然产生一种
让人惊讶的剧烈情感。
4. a surprising piece of news 一则让人惊讶的消息
5. a tangled mass of water-weeds 一堆乱草
6. The only other thing I remember about my life upto the age of five was getting into
a temper and cutting a hated pair of knickers to pieces.
我唯一记住的一件事就是在我五岁时发脾气把一条我讨厌的灯笼裤剪成了碎片。
7. We had an interesting day's play in the cricket match.
我们玩了一天有趣的板球比赛。
8. a lazy afternoon 让人懒散的下午
9. an easy mistake 难免的错误
10. Any living creature that ventured within his chain-radius was apt to have a busy
minute or two, and the unhappy fowls, who often strayed within reach, were grabbed
instantly.
任何犯险进入它的以链条为半径的领地的家禽,为了逃命都会挣扎一到两分钟,
而经常那些误入它的势力范围的不幸家禽会被立刻捕获。