欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

苏说文化二十节气之霜降(英文版)

2023-02-26 14:25 作者:StormSue  | 我要投稿

霜降

Frost’s Descent, or Shuangjiang in Chinese

二十四节气的第十八个

is the 18th of the 24 Solar Terms

秋季的最后一个节气

and the last of the autumn

每年阳历10月23日前后

Shuangjiang usually happens around October 23

太阳到达黄经210°

when the sun reaches the celestial longitude of 210 degrees

气温骤降 秋意渐浓

and the temperature is plummeting rapidly

《二十四节气解》有云

According to the Interpretations of the Twenty Four Solar Terms

气肃而霜降

cold air and descending frost herald

阴始凝也

the coming of the frigidity

秋日夜晚

On autumn nights

空气温度骤降

the temperature can abruptly plummet below zero

地面热量散失

causing drastic heat loss at ground level

空气中的水蒸气在地面或叶面上

then vapor in the air freezes either on the ground or the leaves

凝结形成细小的冰针

in the form of white tiny ice needles

或洁白松软的六角形霜花

or fragile hexagons

此时

By the time of Shuangjiang

中国北方大部 秋收已经结束

farm work has been completed in northern China

而南方 正是秋忙季节

while in south, it is still in its heyday

收割晚稻

as farmers have to take home the late rice

平整土地

plow the fields

播种春小麦和油菜

and plant the spring wheat and oilseed rape

霜降时节 正值菊花傲霜绽放

The early frost is also known as Chrysanthemum Frost

因此 早霜又叫“菊花霜”

since Shuangjiang is the time that chrysanthemum blossoms

中国人爱菊

Chinese express their adoration for chrysanthemum

各种菊展粉墨登场

through such costumes as hosting chrysanthemum fairs

古诗云

As a Chinese poem goes

“霜叶红于二月花”

the frosted autumn leaves outshine February flowers in redness

霜降过后

After Shuangjiang

枫树、黄栌树等在秋霜的洗礼下

the leaves of the maple tree and smoke tree

漫山红遍

will turn the landscape

如火似锦 非常壮观

into spectacular fire-like red

吸引游人前来观光

attracting people to go hiking and sightseeing

北京著名的香山红叶

The famous Fragrant Hill of Beijing

随着霜降的到来

with the advent of Shuangjiang

开始变幻

is about to usher in the season

由粉红到火红慢慢变成紫红

when the leaves turn from slight red to fire-like red

霜降前后 柿子成熟

Shuangjiang is also the time that persimmons get ripe

柿子性暖

With the property of warming

是上好的霜降水果

persimmons are the best fruit to eat during Shuangjiang

常吃可以御寒保暖

not only to keep off the coldness

强身健骨

but also strengthen the muscles and bones

秋已逝

The autumn almost comes to an end

冬将至

and the winter is just around the corner

天气渐凉

With the temperature becoming lower and lower

秋燥明显

the atmosphere is becoming drier

燥 易伤津

so dehydration becomes a problem for many people

此时

That is why Chinese have been attached great importance

养生保健尤为重要

to health care during Shuangjiang

民间谚语

which is shown in a Chinese saying that

“一年补透透 不如补霜降”

no nourishing body is better than that

正是此意

during Shuangjiang

霜降养生首先要重视保暖

The first thing on the to-do list is keeping warm

其次要防秋燥

followed by precautions against dehydration

运动量可适当加大

People should also increase the amount of physical exercise

饮食调养方面

As for diet

此时宜平补

people are instructed to eat the foods

可多吃健脾养阴润燥的食物

that help nourish the spleen and fend off dehydration

萝卜、栗子、秋梨

Radish, chestnut, pear

百合、蜂蜜、牛肉、鸡肉等

lily, honey, beef and chicken etc.

都是不错的选择

are the best choices 

苏说文化二十节气之霜降(英文版)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律