欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

22下 四级翻译预测第四篇 川菜

2022-12-06 15:54 作者:镜若清明  | 我要投稿

四级翻译预测:川菜

翻译做题步骤

  1. 找主干
  2. 加枝叶
  3. 检查补充


题目:

川菜是中国菜中的四大菜系之一。因发源于四川地区而得名。川菜以麻、辣、鲜、香为特色,以一菜一格、百菜百味而闻名。其中,麻辣是川菜最具特色的口味,居住于此地区的四川人和重庆人也以能吃辣而闻名于世。川菜取材广泛,调味多变,菜式多样,融会了各方的特点,善于吸收和创新。



先自己翻译一下



范文:

加粗的是主干

高亮的是可以积累的表达

🔹川菜是中国菜中的四大菜系之一

Sichuan cuisine is one of the four major cuisines in China.

🔹发源于四川地区而得名

Sichuan cuisine got its name because it originated from Sichuan Area.

🔹川菜麻、辣、鲜、香为特色

Sichuan cuisine is characterized by spiciness, freshness and fragrance./

The characteristics(features, traits ) of Sichuan cuisine are spicy,fresh and fragrant.

(英文中的“麻”和“辣”似乎是一个词)

🔹一菜一格、百菜百味而闻名

一菜一格、百菜百味——风格、味道

It is famous for its unique style and flavor of each dish.

🔹其中,麻辣是川菜最具特色的口味

Among those flavors, spicy is the most distinctive flavor

🔹居住于此地区的四川人和重庆人也以能吃辣而闻名于世

Sichuan people and Chongqing people, who live there, are famous for their abilities to eat spicy food.

🔹川菜取材广泛,调味多变,菜式多样,融会了各方的特点善于吸收创新

具有某种特点可以用with的伴随

With extensive raw materials, various flavors and all kinds of dishes,Sichuan cuisine is good at absorbing and innovation and it has combined features of all cuisines in China.



22下 四级翻译预测第四篇 川菜的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律