“普通に”用法拔萃
甲、动作样态副词性用法,即本义。动作的样态具有一般性和普通性。
映画だからといって演技をせずに,普通に話してください。
就算是电影也请别矫揉造作,正常说话就好。
福島から米沢まで,普通に走れば 45 分で到着する。
从福岛到米沢开车的话一般45分钟就能到。
空襲の日も,先生は普通に授業をした。
即使是有空袭的日子里老师也照常上课了。
由此引申出即使出现一般来说会改变动作样态的情况,动作主仍旧照常保持动作的一般样态的用法。
ナイフを向けられても春夫は普通に携帯をいじっていた。
即使被人拿刀指着,春夫还是继续在玩手机。
夏子は床に落ちたクッキーを普通に食べた。
夏子照常把掉在地上的饼干吃掉了。
乙、注释副词性用法,表明话者对于事物的评价。即事物、动作等并不特殊而是常见的。
「お願いします」って友達にも普通に言うよね。
对朋友一般也会说「お願いします」吧。
ひとりカラオケも普通に行くよね。
自己一个人也会去卡拉OK吧。
教室で携帯の充電,普通にするよね。
大家都经常会在教室给手机充电吧。
丙、程度副词性用法,大概介于まあまあ和とても程度之间,即“差强人意”和“很”之间。
学食のラーメン,普通においしいよ。
学校食堂的拉面挺好吃的。
但不适用于负面的程度的修饰
? 学食のラーメン,普通にまずいよ。
? 春夫のカノジョ,普通にダサいよ。
? 動物園って,普通につまんないよ。
对于高程度修饰中
1.不适用于ほど句型
春夫のカノジョは二度見してしまうほど{すごく / とても / ? 普通に / ?? やや}かわいい。
ほど句型的〇〇ほど是以比较具体的形式来强调程度了,和程度较低的“普通”“やや”语感相冲突。
2. 不适用于状态变化动词的程度修饰
今日のバイト,普通に疲れたね。 [? 程度 / 注釈]
冬美,普通に痩せたね。 [?? 程度 / ?? 動作様態 / 注釈]
夏子,休みに入って普通に太ったね。 [?? 程度 / ?? 動作様態 / 注釈]
留学生,普通に増えたね。 [?? 程度 / ? 結果 / 注釈]
但仍可以理解为注释副词性用法。
丁、逆接文脉中的转折性表达
学食のラーメン,まずいって聞いていたけど,普通においしかった。
虽然听说学校食堂的拉面很难吃,但是吃着感觉还行。
泉さんのカレ,ダサイって聞いていたけど,普通にかっこよかった。
虽然听说泉的男朋友很土,但是见完感觉还好。
原论文:井本亮.「普通にかわいい」考.[J].商学論集 第 79 巻第 4 号 2011 年 3 月