欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

箴3:9-16

2022-01-25 13:34 作者:BrightRivers  | 我要投稿

ט  כַּבֵּד אֶת-יְהוָה, מֵהוֹנֶךָ;    וּמֵרֵאשִׁית, כָּל-תְּבוּאָתֶךָ.

9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;

3:9 你要以财物和一切初熟的土产、尊荣耶和华.


כַּבֵּד = [kabbed] you shall honour 你当尊荣

אֶת-יְהוָה = [et-adonai] the LORD 把耶和华

מֵהוֹנֶךָ = [mehonecha] from your substance 用你的财物

וּמֵרֵאשִׁית = [umereshit] and from first of 和从……的初熟物

כָּל-תְּבוּאָתֶךָ = [kol-tevu'atecha] all of your increase 你的一切土产


י  וְיִמָּלְאוּ אֲסָמֶיךָ שָׂבָע;    וְתִירוֹשׁ, יְקָבֶיךָ יִפְרֹצוּ.

10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.

3:10 这样、你的仓房、必充满有余、你的酒醡、有新酒盈溢。


וְיִמָּלְאוּ = [veyimmale'u] and let them be filled with 而愿它们被充满

אֲסָמֶיךָ = [asameicha] your barns 你的仓房

שָׂבָע = [sava] plenty 满足

וְתִירוֹשׁ = [vetirosh] and new wine 和新酒

יְקָבֶיךָ = [yeqaveicha] your vats 你的酒醡(酒醡(winepress),是用腳踩葡萄,然後將酒裝罐的地方)

יִפְרֹצוּ = [yiferotzu] they will overflow 它们会流出


יא  מוּסַר יְהוָה, בְּנִי אַל-תִּמְאָס;    וְאַל-תָּקֹץ, בְּתוֹכַחְתּוֹ.

11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;

3:11 我儿、你不可轻看耶和华的管教〔或作惩治〕、也不可厌烦他的责备.


מוּסַר = [musar] chastening of ……的管教

יְהוָה = [adonai] the LORD 耶和华

בְּנִי = [beni] my son 我的儿

אַל-תִּמְאָס = [al-tim'as] you shall not despise 你当不可轻看

וְאַל-תָּקֹץ = [ve'al-taqotz] and you shall not spurn 你不当厌烦

בְּתוֹכַחְתּוֹ = [betochachto] in his correction 在于他的责罚


יב  כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יְהוָה    יוֹכִיחַ;

וּכְאָב,    אֶת-בֵּן יִרְצֶה.

12 For whom the LORD loveth He correcteth, {N}

even as a father the son in whom he delighteth.

3:12 因为耶和华所爱的、他必责备.正如父亲责备所喜爱的儿子。


כִּי = [ki] for 因为

אֶת = [et] 把

אֲשֶׁר = [asher] whom 那谁

יֶאֱהַב = [ye'ahav] he will love 他将爱

יְהוָה = [adonai] the LORD 耶和华

יוֹכִיחַ = [yochiach] he will correct 他将责备

וּכְאָב = [uche'av] and like father 而如父亲

אֶת-בֵּן = [et-ben] son 把儿子

יִרְצֶה = [yirtze] he will delight 他将喜悦


יג  אַשְׁרֵי אָדָם, מָצָא חָכְמָה;    וְאָדָם, יָפִיק תְּבוּנָה.

13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.

3:13 得智慧、得聪明的、这人便为有福。


אַשְׁרֵי = [ashrei] happy of ……的有福

אָדָם = [adam] man 人

מָצָא = [matzah] he has found 他找到了

חָכְמָה = [chochmah] wisdom 智慧

וְאָדָם = [ve'adam] and man 和人

יָפִיק = [yafiq] he will obtain 他会获得

תְּבוּנָה = [tevunah] understanding 聪明


יד  כִּי טוֹב סַחְרָהּ, מִסְּחַר-כָּסֶף;    וּמֵחָרוּץ, תְּבוּאָתָהּ.

14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

3:14 因为得智慧胜过得银子、其利益强如精金.


כִּי = [ki] for 因为

טוֹב = [tov] good 好

סַחְרָהּ = [sachrah] her merchandise 她的利益

מִסְּחַר-כָּסֶף = [missechar-kasef] from merchandise of silver 比银子的利益

וּמֵחָרוּץ = [umecharutz] and from fine gold 和比精金

תְּבוּאָתָהּ = [tevu'atah] her gain 她的报酬


טו  יְקָרָה הִיא, מפניים (מִפְּנִינִים);    וְכָל-חֲפָצֶיךָ, לֹא יִשְׁווּ-בָהּ.

15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

3:15 比珍珠〔或作红宝石〕宝贵.你一切所喜爱的、都不足与比较。


יְקָרָה = [yeqarah] precious 宝贵的

הִיא = [hi] she 她

מפניים (מִפְּנִינִים) = [mippeninim] from rubies 比宝石(珍珠、红宝石或珊瑚)

וְכָל-חֲפָצֶיךָ = [vechol-chafatzecha] and all of your desires 和所有你喜欢的

לֹא = [lo] not 不

יִשְׁווּ-בָהּ = [yishvu-vah] they will compare with her 它们被拿来跟她比较


טז  אֹרֶךְ יָמִים, בִּימִינָהּ;    בִּשְׂמֹאולָהּ, עֹשֶׁר וְכָבוֹד.

16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.

3:16 他右手有长寿.左手有富贵。


אֹרֶךְ = [orech] length of ……的长度

יָמִים = [yamim] days 日子

בִּימִינָהּ = [biminah] in her right hand 在她右手里

בִּשְׂמֹאולָהּ = [besemolah] in her left hand 在她左手里

עֹשֶׁר = [oser] riches 财富

וְכָבוֹד = [vechavud] and honour 和荣耀

箴3:9-16的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律