Limbus Company-剑契 杀手-李箱
나는 유려하면서도 비범하게 심장을 베는 법을 알고 있소.
我懂得如何运用不同寻常的手法流利的把心脏给去除。

본인은 창을 바라보고 싶을 뿐이나, 이곳은 달빛이 종이에 어그러질 뿐이니, 그다지 마음에 와닿지 않구료.
本人的愿望也只是想看看窗外的景色,但这里却只有歪歪斜斜的月光映照在了纸窗之上,那样景色很美但却无法撼动我的内心。
我的愿望就是想用眼睛看看那窗外的景色,但窗外映入眼帘的却只有一轮圆月挂在那高高的夜空之上,他那皎洁的月光歪歪斜斜的打在了纸窗那,那样景色很美但还不足以撼动我的内心。
창호지로 된 창문이 여전히 석연치 않다는 듯 가느다란 표정으로 창문을 올려다보는 아이는 상대에게 아무런 신경도 쓰지 않는 것처럼 보였어.
孩子还是一如既往的抬起头望向了那用高丽纸制作而成的纸窗,带着那百思不得其解的表情眼睛眯成了一条缝的看着那纸窗,完全没有留意身边和他谈论的人。
孩子还是一如既往的带着那份不满望着那用高丽纸制作而成的纸窗,看的更为入神时他的眼睛就会眯成一条线死死的盯着那扇纸窗以至于导致他有时会沉浸在自己的世界里忽略了别人的声音。
孩子还是一如既往的沉浸在他的世界里,带着他那不满的情绪和眯成一条线的眼神凝视着那用高丽纸制作而成的纸窗,以至于导致了他忽略了周围人的谈话声。
孩子还是一如既往的沉浸在他的世界里,他仍不理解眼前的景色于是带着那疑惑的心情透过那高丽纸制作而成的纸窗的缝隙中看向那窗外的景色,以至于入迷到忽略了周围人的谈话声。
孩子还是一如既往的无法理解为何透过那用高丽纸制作而成纸窗的缝隙只能看到那一轮圆月悬挂与高空之上,渐渐地他就沉浸在这个疑惑中以至于入迷到忽略了周围人的谈话声。
당신이 기와로 된 집에서 자고 싶다고 말했잖아.
这好像是你自己说要睡在瓦屋里的吧。
후루룩. 차를 마시는 소리가 불쾌함을 노래하는 듯.
呼噜噜 (喝水状)。喝水时发出的声响就像是在把他的不满也歌颂了起来。
그리고 남쪽으로 새로이 활동지를 옮기자고 한 것도 당신, 이상이고.
还有啊,首次把活动给挪到南边来也是你的主意吧,李箱。
긍정하겠으나…
是啊...
타박하는 듯한 아이의 말에, 이상이라는 아이는 천천히 고개를 내려 상대를 바라보았어
孩子的话语就像是在指责他一样,名叫李箱的孩子慢慢地低下头看向了对方。
感觉箱哥委屈巴巴的...
새로이 보호금을 수탈할 곳을 찾아야 하지 않았는가? 본인은 적합한 대안을 제시했다고 생각하네만.
这不就是在重新寻找一个地方搜刮保护金吗?本人思来想去都觉得这套的对策方案很合理啊。
하여간 한 마디도 안 지는군.
反正都在关节眼上了,让我做出让步是不可能的了。
지는 것은 또 성미에 맞지 아니하여
你哪有这么容易就让步啊,让了就不符合你的性格了。
그럼 당신이 우리를 이끌면 되는 것 아닌가? 그런 사람이 왜 나를 추대하는 거지?
那么就让你来领导我们不就好了么?我干嘛还要费尽心思去拥戴那种人呢?
필요 이상의 노동과 생각은 이상적이지 아니하여.
在现实的工作中萌生出与工作无关的多余念头是一件可疑的事情
译者:专心工作别想有的没的。有啥想法工作结束之后再说
필요 이상으로 죽여대서 살수라고 불리는 주제에?
李箱啊,老实坦白吧作为一个被称之为杀手的人有必要把自己安置在这么差的环境里吗?
奥提斯:那个人给你安排这么差的住处你乐意啊?
일을 할 때에는 오롯한 집중을 선호하여.
在工作中我更喜欢做到不偏不倚不偏向任何一方。
李箱:不站队,你们俩掐着去
박자감 있는 문답이 오가다가, 문득 눈밑이 어두운 아이가 잠시 무언가를 떠올리다가 말을 덧붙였어
随着这种持续性的你来我往般的问答,突然,就在那一瞬间眼神暗淡的孩子的脑海中突然间想到了一些特别的东西于是再次补充到。
더하여, 그대가 언젠가 물음하였던 것 같구료. 왜 평소에는 실없는 농을 치는 주제에 칼을 쥐면 얼음같이 차갑고 딱딱한가, 였는가?
再加上,记不清是什么时候我记你好像问过这么一个问题。为何平时是一个有着的寒酸打扮开着无聊笑话的人,一旦拿起刀你就会立马变成一个与之前截然不同让人觉得浑身散发寒气的人,是吗?
更何况,我记不清是什么时候你好像问过这么一个问题。为何一个平日里开的起无聊玩笑的人,一旦拿起刀就会变得让人觉得浑身散发着寒气变成了与之前截然不同的一个人,好像是这么问来着?
그런 질문을 했었지.
我确实问过那样的问题。
포함하여, 답이 되었으리라 생각하여
那就把那个答案也算上吧,接下来我要好好想想要如何答复你。
후루룩
呼噜噜 (喝水状)
아무렇지 않다는 듯, 아이는 자신의 찻잔에 입을 맞췄어.
就像是什么都没有发生一样,孩子用自己的嘴对着的茶杯。
맞은편에서 껄끄러워하는 표정이 꽤 많은 걸 말해주고 있지만, 그걸 굳이 설명하는 건 어울리지 않는 것 같아.
对方脸上那看起来让人觉得别扭的表情就已经把那份不满表现的淋漓尽致,但看破不说破现在还不是把纸给捅破的时候。
그렇지?
说的没错吧?
所以这次的谈话就当是没发生过吧?


획득 대사-获得人格时
나는 유려하면서도 비범하게 심장을 베는 법을 알고 있소.
我懂得如何运用不同寻常的手法流利的把心脏给去除。
아침 인사-早上与你问好时
검의 향연을 이룰 시간이 돌아왔소.
此时此刻将会为你呈现一场由剑铸造而成的盛宴。
점심 인사-中午与你问好时
웃음이 많은 자들을 조심하시오. 그 허풍 같은 웃음 속엔 칼이 숨어 있소.
对那些爱把笑脸挂脸上的家伙们多留个心眼吧。那些都是些笑里藏刀的人,得小心应付才是。
저녁 인사-晚上与你问好时
달빛은 마음에 들지 않소. 비추면 안 될 것을 구태여 환히 돋보이게 만들기만 하니
实际上我并不喜欢月亮的光芒透过纸窗偷偷住进来。阴暗角落里隐藏起来的东西不该被月光的光芒所照耀变的人尽皆知。
译者:嘛,杀手嘛,确实有很多不该说的秘密。
대화 1-对话1
이 흉터들 말이오? 이제 아물었소. 그보다는… 이 흉터를 만들어낸 이들이 어떻게 되었는지 물어봐야 하는 것이 아니오?
你说的是这些伤疤吗?现在都已经愈合了。那个...比起那些愈合的伤口,不如来打听一下那些给我造成伤疤的人最后落得怎样的下场吧?
대화 2-对话2
제아무리 잘 벼려진 검이라도 아니 든다면 무용에 불과하지.
即使是锻造得再好的剑,如果只是把它放在那而非被武勇之人拿去杀敌也终究只是废铁一把。
대화 3-对话3
내 옛날을 묻는 것이오? 그러한 것들은… 옛적에 모두 베어버렸소
你说的是被我掩埋起来的曾经吗?那种东西...已经连同曾经被我一起抛弃了。
동기화 후 대화 1-同步之后对话1
비밀을 하나 말해주자면 난 눈과 귀를 막고도 적을 벨 수 있소. …농이오. 단테, 그대는 참으로 순진하군
我跟你说一个秘密哦,在战乱之中就算是蒙上我的眼睛堵上我的耳朵我也能将敌人置于死地。...闹着玩的啦。但丁,你啊也真是有够天真的。
동기화 후 대화 2-同步之后对话2
지금까지 시계는 내게 그저 무용한 것에 불과했는데 말이오. 단테, 그대의 시계는 참으로 매혹적일 만큼 이상스러워.
要我来说的话直到目前为止钟表对于我来说都是毫无用处的。但丁,你那钟表真的有着一种与众不同的魅力。
방치-闲置时
그대, 대화가 끝났다고 바로 돌아서다니, 퍽 냉정하군
但丁,谈话结束就立马起身走人,这种情况下也能做到不慌不乱也是相当镇定了。
동기화 진행-进行同步时
검이 부러질 때까지 함께하겠소.
我会陪着你,陪你陪到剑断人逝的那一天。
인격 편성-将人格编制到队伍中时
피가 범람할 시간이오.
到时天空就会下起血雨,大地也会被这血所染红。
입장-进场
그대, 이 검이 필요하오?
汝,需要这把剑吗?
需要这把剑为你效力吗?
전투 중 인격 선택-战斗中选中该人格
검은 아직 벼려있소.
剑还仍需打磨。
공격 시작-开始进攻
죄를 새겨주겠소.
用剑所雕刻伤痕将会铭记你的罪行
적 흐트러질 시 대사-敌人陷入混乱时
혈이 낭자하오.
一片狼藉 ,不堪入目。
흐트러질 시 대사-自己陷入混乱时
흠…
哼...
적 처치-敌人被处理掉时
흉터의 결과요.
这和那些给我留下疤痕消失不见的人是一样的下场。
아군 사망-队友死亡时
흉터는 남지 않을 것이오
没有留下疤痕他们不是被我手中的剑所杀。
선택지 성공-判定成功时
흉터는 경험이오.
疤痕越多阅历越丰富成功是必然的。
선택지 실패-判定失败时
묘혈을 판 것 같소.
这地方就像是被我挖了一座墓穴一样。其实,你也很怕疼
我在那儿挖墓穴,墓穴也看不见。我坐在看不见的墓穴里。

绝壁
译者/ 傅元峰与南哲镇合译
花看不见了。
花很香,
香气馥郁。
我在那儿挖墓穴,
墓穴也看不见。
我坐在看不见的墓穴里。
我躺着。
花又很香,
花看不见了,
花香馥郁。
我忘记在此,
在那个墓穴。
墓穴看不见了。
向往看不见的墓穴,
我一时忘掉花香,
进入了看不见的墓穴。
我真的躺下,
啊,花又很香,
看不见的无名的花香。
十一月的南京,很寒冷,夜的颜色也很深。师友会的同学们在喧闹的食堂中偷偷躲藏起来,在摇曳的烛光中谈论死亡和文学,那时候这首诗也漂浮在空中。
将这首诗多读几遍,或许就会进入一种由语气和语言编织成的陷阱一般的场域,充满了招引和魅惑,而且是温柔的、馥郁的、暖洋洋的。忽然想起有位同学分享时说“我其实不怕死啊,我只怕很疼痛的死亡,只要到时候不痛就好了”。那么想来他应该对这首诗躺在“看不见的无名的花香”中的温柔的死亡感到满意。
而我不幸是一个怕死怕得要死的人,我和死亡之间的关系是势不两立而黑白分明的。我尤其喜欢“死亡也一定不会战胜”的生命斗士。但我还是被这首诗捕获了。墓穴看不见,花也看不见,花香也看不见,我们在诗里迷路陷入迷茫和走神,或许墓穴和死亡也变得迷人。死亡美学并不是说应该在各种意义上支持死亡,而是我们必须允许自己被蛊惑。

전투 승리-战斗胜利时
저들이 순응을 아는 자들이기에 다행이오
万幸的是,他们是懂的顺从的人。
EX CLEAR 전투 승리-在规定回合内完成战斗
갈가리 베어버렸소. 이보다 정신이 맑을 때가 없군.
每当他们被我切到粉碎之后再抛弃的时候,我的意识也会因此变得清晰起来。
전투 패배-战斗失败
내 검은 만족할 만큼 베어냈소. 그러니 미련은 없지
我的剑在能这场杀戮中得到满足。我也就无怨无悔了。